Saludos
32 tarjetas de esta categoría — de los cuales 22 complete, 10 en desarrollo.
- Los tres ángulos de la inclinación japonesaEshaku 15° (poli), keirei 30° (respeto), saikeirei 45° (excuses profondes).CompleteCuriosidad
- Māori hongiDos frentes, dos narices apuradas: compartir el ha, aliento de vida.CompleteCuriosidad
- El namaste indioDeux paumes jointes, légère inclinaison : « Je salue le divin en toi ». UnCompleteCuriosidad
- Assalam alaikum« Que la paz soit sur toi » — salut islamique universel porteur de bénédictionCompleteCuriosidad
- Shalom« Paz » en hébreu. Salut universel quotidien en Israël, plus simple et directCompleteCuriosidad
- Idioma: saludos tibetanosLengua ligeramente fuera, sonrisa: saludo tibetano de bienvenida y respeto. El equivalente tibetano de la sonrisa occidental, a menudo malinterpretada como burla.CompleteCuriosidad
- Griego yassou (buenos días y buena salud)el griego "À ta santé" funciona como hola, adiós y brindis. Una palabra, tres registros.CompleteCuriosidad
- Inclinación y jerarquía coreanasSaludo coreano codificado: cuanto más profunda sea la reverencia, más respeta a su interlocutor. Una reverencia superficial puede ofender.CompleteMalentendido
- El apretón de manos vietnamita a dos manosDos manos, un apretón de manos: un signo de respeto en Vietnam, sospechoso de intimidad en Occidente.CompleteMalentendido
- "Monsieur" y "Madame" en Francia (ritual formal)Rituales franceses de conversación cortés: respeto formalizado, incomprensión intercultural de la proximidad social.CompleteCuriosidad
- " americano "¿Cómo está?"¿Cómo está?" no es una pregunta real en EE.UU.: trampas lingüísticas anglófonas en el saludo.CompleteCuriosidad
- El 'salam' y el 'sungkem' indonesiosSalam sungkem: nariz en mano para expresar respeto y deferencia en Indonesia, fuente de malestar en Occidente.CompleteMalentendido
- " brasileño "Oi, tudo bem?" (pregunta no recíproca)"Oi, tudo bem? amabilidad brasileña que desconcierta por su no reciprocidad formal.CompleteCuriosidad
- "Ma'a salama" (despedida en árabe)Ma'a salama: una despedida árabe saturada de significado religioso y seguridad, fuente de tensión tras el 11-S.CompleteMalentendido
- "Tchüss" bávaro vs "Auf Wiedersehen" formalTchüss vs Auf Wiedersehen: Baviera vs Prusia, la misma despedida, dos registros culturales.CompleteCuriosidad
- yo" finlandés (despedida e invitación)"Yo" finlandés: una sola palabra para despedida e invitación, polisemia prosódica interna.CompleteCuriosidad
- "Aloha" hawaiano (hola, adiós, amor, compasión)Aloha: una palabra hawaiana para seis emociones, comercializada y reducida a exotismo por el turismo occidental.CompleteInsultar
- coreano "Annyeong" vs "Anyeonghaseyo" (registro)Annyeong vs Anyeonghaseyo: la jerarquía coreana condensada en dos formas del mismo saludo.CompleteMalentendido
- Tu/Vous russes: "ty" y "vy" (registro)Tu/Vous russes: gramática respetuosa, trampas lingüísticas para extranjeros.CompleteMalentendido
- El "wai" tailandés y su secuencia de respuestaWai thaï: un saludo en el que la altura de las manos y la profundidad del cuerpo determinan la jerarquía de la relación.CompleteMalentendido
- holandés "Gezellig" (ambiente más que despedida)Dutch gezellig: una despedida que elogia el ambiente en lugar de limitarse a cerrarlo.CompleteCuriosidad
- tailandés "Sawasdee" (hola y adiós superpuestos)Sawasdee: una sola palabra tailandesa para tres registros emocionales superpuestos (hola, adiós, bendición).CompleteCuriosidad
- La bise de salutation françaiseBonjour = 1 à 5 bises selon département — carte officieuse en ligne depuis 2008.En desarrolloCuriosidad
- La poignée ferme américaineSerrer, regarder dans les yeux, deux à trois secousses : le protocole business US.En desarrolloMalentendido
- La poignée souple asiatiqueUne poignée douce signale humilité en Asie, faiblesse perçue en Occident.En desarrolloMalentendido
- Le baise-main est-européenVarsovie, Vienne : un monsieur s'incline et effleure la main d'une dame — tradition résiliente.En desarrolloCuriosidad
- Le baiser à la main du prêtre orthodoxeRecevoir la bénédiction orthodoxe : embrasser la main qui l'a donnée.En desarrolloCuriosidad
- L'échange de meishi (cartes de visite japonaises)Recevoir à deux mains, lire, ne pas ranger en poche arrière — protocole strict.En desarrolloInsultar
- Le nihao vs les variantes régionalesNihao mandarin neutre ; nei hou cantonais ; et la forme familière ni chi le ma (« t'as mangé ? »).En desarrolloCuriosidad
- « Comment va ton bétail ? » (Mongolie)Formule de salutation mongole traditionnelle : « Votre bétail prospère ? »En desarrolloCuriosidad
- Le shoulder-bump éthiopienDeux amis se cognent l'épaule droite contre l'épaule droite — salut éthiopien.En desarrolloCuriosidad
- La poignée kikuyu avec déférenceUn jeune présente sa main droite, main gauche sous l'avant-bras — déférence kikuyu.En desarrolloCuriosidad