" americano "¿Cómo está?
"¿Cómo está?" no es una pregunta real en EE.UU.: trampas lingüísticas anglófonas en el saludo.
Significado
Dirección objetivo : Un saludo cortés sin esperar una respuesta detallada: un saludo abreviado, a menudo acompañado de una sonrisa y sin pausa para esperar una respuesta.
Significado interpretado : Un extranjero responde a la pregunta con sinceridad, describiendo sus problemas de salud o emocionales, lo que avergüenza al estadounidense que esperaba un simple "¡Bien, gracias!
Geografía de la incomprensión
Neutro
- usa
- canada
1. Sintaxis y pragmática
"En inglés americano, "How are you?" es una pregunta gramatical, pero pragmáticamente una fórmula de apertura social (Duranti 1997). El estadounidense la pregunta de pasada, sin pausa ni contacto visual prolongado, a menudo seguida inmediatamente de otra afirmación: "¿Cómo estás? Me dirijo a la reunión, nos vemos allí No se espera que la otra persona dé una respuesta sustantiva: basta con un "Bien" o un "Bien, gracias". Si alguien detalla su situación real, el estadounidense se detiene, avergonzado, por haber lanzado una fórmula automática en lugar de una pregunta real (Goffman 1967, Kendon 1990).
2. Geografía del malentendido
Para un francés, un alemán o un japonés, "¿Cómo estás?" parece una pregunta auténtica. Un francés respondería "No mal, un poco cansado esta mañana, ¿y usted? con una expectativa de reciprocidad. Un alemán daría detalles de su estado. Un japonés vería esta pregunta como una intrusión inapropiada en su espacio personal privado. El estadounidense recibe estas largas respuestas como una ruptura implícita del contrato: se supone que usted no debía tomarse en serio la pregunta. Este malentendido crea un silencio incómodo, en el que el estadounidense debe escuchar con fingido interés o cortar cortésmente la respuesta. En contextos empresariales multinacionales, esto genera entre los europeos la percepción de que el estadounidense es superficial o poco sincero (Hall 1959, 1966).
3. Antecedentes históricos
Esta frase tiene sus raíces en el inglés medieval, primero "How do you? y después "How are you? Inicialmente una pregunta auténtica, poco a poco se automatizó en el inglés estadounidense de los siglos XIX y XX, sobre todo en el contexto urbano-industrial de los encuentros breves (estaciones de tren, oficinas, tiendas). La eficacia de los saludos breves se convirtió en un valor estadounidense: no había tiempo para una conversación real, así que se utilizaba una fórmula vacía. Esta práctica se exportó a todo el mundo después de la Segunda Guerra Mundial con la hegemonía cultural estadounidense: es el "saludo por defecto" del mundo de los negocios anglosajón.
4 Incidentes documentados
Ningún incidente diplomático importante. Sin embargo, incidentes menores de expatriados franceses en Silicon Valley declaran sentirse incómodos: tras responder largamente a "¿Cómo está?", son interrumpidos por el estadounidense que continúa otra conversación. Los estudiantes extranjeros en EE.UU. afirman sentirse rechazados cuando se dan cuenta de que los estadounidenses no quieren saber nada de ellos (informes académicos, 1990-2010).
5. Recomendaciones prácticas
Para hacer:
- Responda brevemente: "Bien, gracias" o "De acuerdo"
- Añada una pregunta de reciprocidad sólo si la pausa lo permite.
- Acepte que se trata de una fórmula, no de auténtica curiosidad.
- No dé detalles personales como respuesta.
Evite:
- Dé una respuesta larga o detallada sobre su salud/emociones.
- Espere que el estadounidense le haga preguntas adicionales.
- Interpretación como falta de respeto: se trata de una convención cultural.
Incidentes documentados
- — Tannen 1986 : incompréhensions documentées interculturel claire.
- — Études Meyer 2014 : divergences perceptions Américain-Européen.
Recomendaciones prácticas
Para hacer
- Répondez brièvement : « Good, thanks! » Acceptez que c'est formule, non curiosité. Ne donnez pas détails personnels.
Qué evitar
- Pas de réponse longue ou détaillée. Pas d'attente que l'Américain vous pose questions supp. Ne l'interprétez pas comme manque de respect.
Alternativas neutras
- "¿Qué tal?" (variante equivalente)
- "¿Qué tal?" (versión muy informal)
Fuentes
- Universal and culture-specific properties of greetings
- Interaction Ritual
- The Silent Language