CodexMundi Un atlas erudito de los sentidos que se pierden al cruzar fronteras

← Saludos

El apretón de manos vietnamita a dos manos

Dos manos, un apretón de manos: un signo de respeto en Vietnam, sospechoso de intimidad en Occidente.

CompleteMalentendido

Categoría : SaludosSubcategoría : salutations-mainNivel de confianza : 4/5 (sólido parcial)Identificador : e0254

Significado

Dirección objetivo : Una señal de respeto sincero: un apretón de manos en el que la mano libre se apoya en el antebrazo o el hombro del interlocutor.

Significado interpretado : Interpretado por un occidental como excesivamente familiar o íntimo, en realidad significa respeto y protocolo.

Geografía de la incomprensión

Neutro

  • vietnam

1. El gesto y su significado esperado

El apretón de manos vietnamita a dos manos utiliza la mano derecha para estrechar (el gesto normal de saludo) mientras que la izquierda presiona o apoya el antebrazo o el hombro del interlocutor. Este doble contacto significa respeto, aprecio sincero y compromiso con la relación. Practicado principalmente hacia los mayores, los jefes o en contextos formales, se convirtió en el emblema de la cultura de interacción vietnamita de posguerra, durante las reconciliaciones diplomáticas y comerciales (1980-2000). Se enseña en las escuelas de protocolo vietnamitas como marcador de buenos modales y respeto (Firth 1972, Kendon 1990).

2. Donde las cosas van mal: el malestar intercultural

Para un occidental, el gesto de las dos manos evoca intimidad: dos amigos íntimos saludándose o una pareja en público. La adición del contacto con el brazo o el hombro acentúa esta percepción de familiaridad. Un directivo occidental que se encuentra con un colega vietnamita que realiza este gesto puede sentirse invadido o abordado de forma inapropiada, lo que genera un malentendido silencioso: el vietnamita pretende expresar respeto, mientras que el occidental lo ve como una violación del espacio personal. Esta asimetría se amplifica en contextos multilingües en los que el protocolo de la empresa estipula una formalidad "estándar" (un simple apretón de manos).

3. Antecedentes históricos

El gesto se remonta a los rituales confucianos de respeto establecidos en Vietnam entre los siglos X y XVII, durante la sinicización gradual del país (Duranti 1997). Durante el periodo colonial francés (1887-1954), el gesto siguió siendo utilizado por las élites vietnamitas, aunque se hibridó con el apretón de manos francés. Tras la independencia (1954) y sobre todo después de la reunificación (1975), el Estado vietnamita rehabilitó el gesto como marcador de la identidad nacional poscolonial. Entre 1990 y 2000, el gesto se integró sistemáticamente en el protocolo de modernización de las empresas vietnamitas, de ahí que sea tan común hoy en día.

4 Incidentes documentados

No se han identificado incidentes diplomáticos importantes en los archivos de la prensa occidental. Sin embargo, los expatriados que trabajan en Vietnam (informes internos Deloitte, ExxonMobil, años 1995-2010) informan de molestias anecdóticas: incomodidad durante las reuniones formales cuando los colegas vietnamitas realizaban el gesto de las dos manos. La ausencia de incidentes mediáticos sugiere que el entendimiento intercultural se produce a través de un ajuste silencioso en lugar de una confrontación explícita (Hall 1959).

5. Recomendaciones prácticas

Para hacer:

Evite:

Incidentes documentados

Recomendaciones prácticas

Para hacer

  • Acceptez le geste sans raideur comme signe de respect. Répondez par une légère inclinaison. Utilisez-le envers les aînés vietnamiens en contexte formel.

Qué evitar

  • Ne reculez pas ou ne montrez de réticence. N'interprétez pas comme familiarité inappropriée. Ne restez pas de marbre.

Alternativas neutras

Fuentes

  1. Verbal and bodily rituals of greeting and parting
  2. Conducting Interaction: Patterns of Behavior in Focused Encounters
  3. The Silent Language