Salutations
32 fiches dans cette catégorie — dont 22 complètes, 10 en cours de développement.
- Les trois angles de l'inclinaison japonaiseEshaku 15° (poli), keirei 30° (respect), saikeirei 45° (excuses profondes).ComplèteCuriosité
- Le hongi māoriDeux fronts, deux nez pressés : partage du ha, souffle de vie.ComplèteCuriosité
- Le namaste indienDeux paumes jointes, légère inclinaison : « Je salue le divin en toi ». Un salut hindou réinterprété par l'Occident en symbole générique de paix spirituelle.ComplèteCuriosité
- Assalam alaikum« Que la paix soit sur toi » — salut islamique universel porteur de bénédiction divine. Simple à prononcer, profond théologiquement.ComplèteCuriosité
- Shalom« Paix » en hébreu. Salut universel quotidien en Israël, plus simple et direct que ses équivalents religieux musulman ou hindou.ComplèteCuriosité
- La langue sortie : salut tibétainLangue légèrement sortie, sourire : salut tibétain d'accueil et de respect. Équivalent tibétain du sourire occidental, souvent mal interprété comme moquerie.ComplèteCuriosité
- Le yassou grec (bonjour et santé)« À ta santé » grec qui fonctionne comme bonjour, adieu et toast. Un mot trois registres.ComplèteCuriosité
- L'inclinaison coréenne et la hiérarchieSalutation coréenne codifiée : plus vous vous inclinez profondément, plus vous respectez votre interlocuteur. Un angle faible peut offenser.ComplèteMalentendu
- La poignée de main à deux mains vietnamienneDeux mains, une poignée : signe de respect au Vietnam, soupçonné d'intimité en Occident.ComplèteMalentendu
- « Monsieur » et « Madame » en France (rituel formel)Rituels français du vouvoiement : respect formalisé, malentendu inter-culturel sur la proximité sociale.ComplèteCuriosité
- « How are you? » américain (question rhétorique)« How are you? » n'est pas une vraie question aux USA : pièges linguistiques anglophones de la salutation.ComplèteCuriosité
- Le « salam » et le « sungkem » indonésiensSalam sungkem : nez sur main pour exprimer respect et déférence en Indonésie, source de malaise occidental.ComplèteMalentendu
- « Oi, tudo bem? » brésilien (question non-réciproque)« Oi, tudo bem? » : convivialité brésilienne qui déroute par sa non-réciprocité formelle.ComplèteCuriosité
- « Ma'a salama » (adieu arabe)Ma'a salama : adieu arabe saturé de sens religieux et de sécurité, source de tension post-9/11.ComplèteMalentendu
- « Tchüss » bavarois vs « Auf Wiedersehen » formelTchüss vs Auf Wiedersehen : Bavière vs Prusse, un même adieu, deux registres culturels.ComplèteCuriosité
- « Moi » finlandais (adieu et invitation)« Moi » finlandais : un seul mot pour adieu et invitation, polysémie prosodique interne.ComplèteCuriosité
- « Aloha » hawaïen (bonjour, adieu, amour, compassion)Aloha : un mot hawaïen pour six émotions, commercialisé et réduit à exotisme par le tourisme occidental.ComplèteInsulte
- « Annyeong » vs « Anyeonghaseyo » coréens (registre)Annyeong vs Anyeonghaseyo : la hiérarchie coréenne condensée en deux formes d'une même salutation.ComplèteMalentendu
- Tu/Vous russes : « ty » et « vy » (registre)Tu/Vous russes : grammaire du respect, pièges linguistiques pour les étrangers.ComplèteMalentendu
- Le « wai » thaï et sa séquence de réponseWai thaï : salutation où la hauteur des mains et la profondeur grave la hiérarchie relationnelle.ComplèteMalentendu
- « Gezellig » néerlandais (ambiance plutôt qu'adieu)Gezellig néerlandais : adieu qui loue l'ambiance plutôt que de clôre simplement.ComplèteCuriosité
- « Sawasdee » thaï (bonjour et adieu superposés)Sawasdee : un seul mot thaï pour trois registres émotionnels superposés (bonjour, adieu, bénédiction).ComplèteCuriosité
- La bise de salutation françaiseBonjour = 1 à 5 bises selon département — carte officieuse en ligne depuis 2008.En développementCuriosité
- La poignée ferme américaineSerrer, regarder dans les yeux, deux à trois secousses : le protocole business US.En développementMalentendu
- La poignée souple asiatiqueUne poignée douce signale humilité en Asie, faiblesse perçue en Occident.En développementMalentendu
- Le baise-main est-européenVarsovie, Vienne : un monsieur s'incline et effleure la main d'une dame — tradition résiliente.En développementCuriosité
- Le baiser à la main du prêtre orthodoxeRecevoir la bénédiction orthodoxe : embrasser la main qui l'a donnée.En développementCuriosité
- L'échange de meishi (cartes de visite japonaises)Recevoir à deux mains, lire, ne pas ranger en poche arrière — protocole strict.En développementInsulte
- Le nihao vs les variantes régionalesNihao mandarin neutre ; nei hou cantonais ; et la forme familière ni chi le ma (« t'as mangé ? »).En développementCuriosité
- « Comment va ton bétail ? » (Mongolie)Formule de salutation mongole traditionnelle : « Votre bétail prospère ? »En développementCuriosité
- Le shoulder-bump éthiopienDeux amis se cognent l'épaule droite contre l'épaule droite — salut éthiopien.En développementCuriosité
- La poignée kikuyu avec déférenceUn jeune présente sa main droite, main gauche sous l'avant-bras — déférence kikuyu.En développementCuriosité