CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 手势

道别问候与解散手势

挥手:张开手掌再见,合拢手掌向下送回。

开发中误解

类别 : 手势子类别 : salutations-departs置信水平 : 5/5 (共识)标识符 : e0089

意义

目标方向 : 友好道别:张开手掌,高/横向友好手势。

解释的含义 : 合掌/低头 = "走开",无礼或威胁。

误解的地理学

进攻型

  • vietnam
  • thailand
  • indonesia
  • malaysia
  • philippines
  • singapore
  • myanmar
  • cambodia
  • laos
  • china-continental
  • japan
  • south-korea
  • taiwan
  • hong-kong
  • mongolia

中性

  • usa
  • canada
  • france
  • belgium
  • netherlands
  • luxembourg

未记录

  • peuples-autochtones

1.手势及其预期含义

友好告别:张开手掌,高/横向友好手势。这个手势是象征性非语言交流的一部分,具有特定的意图和社会/情感背景。在其起源地,母语使用者能对其进行连贯的解释,使人们能够流畅地理解。该手势是肢体语法的一部分,其中的角度、速度、轨迹和强度都能调节意义。

2.出错的地方:误解的地理分布

合掌/向下="走开",无礼或威胁。这些差异来自三个方面:(1) 不同文化之间缺乏共同的代码,同一手势在不同的语义中保持隐形或活跃;(2) 地方多义性,手势根据语境、语气和对话者的相对地位而具有多种含义;(3) 情感模糊性,意图寄生于真诚、嘲讽或蔑视等不一致的解读中。

3.历史起源

19 世纪西方编纂;20 世纪 60 年代两极分化。

4. 有据可查的著名事件

尽管难以系统地记录,但在外交、媒体和专业场合经常会发生手势误解。这些事件通常涉及公众人物、商业谈判、有据可查的不幸的跨文化交锋。

5.实用建议

对于旅行者和专业人士:(1) 事先了解东道国的手势规范;(2) 如有疑问,请对方澄清,而不是自己解释;(3) 观察母语使用者的手势,而不是将自己的规范强加于人;(4) 以真诚的幽默感承认手势错误;(5) 面对文化不确定性,保持中立的非语言姿态。

记录在案的事件

实用建议

要做

  • - Rechercher en amont codes gestuels - Observer gestes locuteurs natifs - Demander clarification si doute - Maintenir posture neutre

应避免的事项

  • - Ne pas projeter codes propres - Ne pas ignorer signaux malaise - Ne pas utiliser formellement sans certitude - Ne pas supposer intention

中性替代品

资料来源

  1. Morris, D. (1977). Manwatching. Harry N. Abrams.
  2. Ekman, P. (2003). Emotions Revealed. Times Books.
  3. Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos. Wiley.