割喉的手指
食指横过喉咙:在西方被取消,但在中东和南亚却是一种死亡威胁--这是一种严重的创伤后误解。
开发中罪行
意义
目标方向 : 在西方:取消,失败。在中东/南亚:直接威胁生命。
解释的含义 : 严重差异:西方游戏("关了")与中东/南亚地区严重的人身威胁。
误解的地理学
进攻型
- egypt
- saudi-arabia
- uae
- iraq
- india
- pakistan
中性
- usa
- canada
- france
- belgium
- netherlands
未记录
- peuples-autochtones
1.手势及其预期含义
食指或其他手指从一侧水平穿过喉咙,有时伴有模仿窒息的动作。在西方城市(美国、加拿大、法国),它的意思是 "不行了"、"取消了"、"死了"(取消的演出、失败的表演)。在媒体、剧院和体育环境中非正式使用。
2.出错的地方:误解的地理环境
中东、南亚和有记录的冲突地区:埃及、沙特阿拉伯、阿联酋、卡塔尔、伊拉克、巴基斯坦、印度、孟加拉国、斯里兰卡。在这些地区,被解释为严重的人身死亡/暴力威胁。这是一种绝对侵略、致命反抗的指控。
根据 Axtell(1998 年)和 Morris(1979 年)的记录,"手势 "是一种粗暴的中东威胁,与政治暴力、恐怖主义和危险对抗的场景有关。
3.历史起源
普遍的象征意义 刀/刀片穿过喉咙(割喉而死)。在荣誉、男性竞争和复仇被编入法典的文化中尤为严重(Poyatos,2002 年)。1980-2000 年间,在英美动作片中作为刻板的 "中东恶棍 "而广为流行。
2001 年后:由于恐怖主义造成的精神创伤,中东地区对象征暴力的姿态更加敏感。
4 有记载的著名事件
- **在英美动作片中被用作刻板印象。被放大的标志性事件,在历史上很难被发现。
- 1990-2020 年代冲突地区人类学家的报告 耶路撒冷和约旦河西岸的街头互动提到手势是一种严重的威胁信号。资料来源:人道主义非政府组织报告,未经同行评审。
5.实用建议
- **切勿在中东/南亚背景下使用,即使是开玩笑。
- 不可使用: 在中东、南亚或冲突地区的人面前使用。
- 替代方法:明确的口头表述;在西方语境中,首选口头 "c'est nul"。
实用建议
要做
- - Aucune utilisation contextes moyen-orientaux - Éviter contextes post-conflit - Formulation orale préférable
应避免的事项
- - Jamais devant personnes Moyen-Orient/Asie du Sud - Jamais jokingly en contextes mixtes - Éviter avant 40+ ans générations pré-internet
中性替代品
- 口头表达 "取消了"。
- 点头表示否定
- 解散手势(手掌朝前张开)
资料来源
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P. & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
- Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication Across Disciplines. John Benjamins.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos Around the World (rev. and expanded ed.). Wiley.