CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 眼睛和目光接触

直接目光接触与权威(西班牙与西方盎格鲁撒克逊国家)

年轻的西班牙人直视老师,以示尊重。在英国也是同样的眼神:被视为无礼。同样的肌肉,两种代码。

开发中误解

类别 : 眼睛和目光接触子类别 : regard-direct置信水平 : 3/5 (有据可查的假设)标识符 : e0201

意义

目标方向 : 与权威人士的直接目光接触 = 尊重和显示平等;而不是服从,是参与式平等。

解释的含义 : 在拉丁语环境中,西班牙人与权威人士的直接眼神接触=尊重。而盎格鲁-撒克逊的西方人有时将其解释为不服从或蔑视。这是两种截然相反的尊重概念。

误解的地理学

中性

  • spain
  • portugal
  • mexico
  • argentina
  • chile
  • colombia

1.手势及其预期含义

在西班牙、讲西班牙语的拉丁美洲(墨西哥、阿根廷、哥伦比亚)以及部分葡萄牙,与权威人物(老师、老板、家长)直接的目光接触并不是缺乏尊重,而是作为平等参与和承诺的一种尊重的表示。Poyatos (2002) 的研究表明,在地中海和拉丁美洲,目光接触不是等级关系,而是一种承诺。

Argyle & Cook(1976 年)指出,眼神交流与个人尊严和社会归属有关,而不是与支配或服从有关。

2.出错的地方:误解的地理分布

在英国、澳大利亚和北美部分地区,下属与权威人物的直接眼神接触会被视为蔑视、不服从或无礼。霍尔(1966 年)指出,盎格鲁-撒克逊文化重视等级互动中的某种矜持。

一名英国教师看到一名西班牙或墨西哥学生直勾勾地看着他,可能会想:"他在藐视我 "或 "他很无礼"。其实,这名学生只是在表达他的文化所定义的尊重。因此才会产生误解:同样的手势表示尊重或不服从,这取决于地理位置。

Matsumoto & Hwang(2013 年)指出,这种差异会在混合的教育和职业环境中造成冲突。

3.历史背景

在西班牙和拉丁美洲,目光的直接接触可以追溯到地中海传统的公共广场和西班牙殖民哲学的 "convivencia"--公共空间中的平等共处。

相比之下,维多利亚时期和盎格鲁-撒克逊时期的英国则形成了严格的等级文化,通过克制和厌恶目光(阶级差别)来表达尊重。

二十世纪美国的全球化输出了盎格鲁-撒克逊通过非语言手段表达的微妙等级规范,这与拉丁美洲更为平等的规范发生了碰撞。

4 记录在案的著名事件

5.实用建议

记录在案的事件

实用建议

要做

  • En Espagne/Amérique latine: contact visuel direct = respect. En contexte anglo-saxon: adapter avec sourire/douceur pour signaler engagement sans défi. Langage verbal clarifiant respect.

应避免的事项

  • Ne pas présumer insubordination de contact visuel latino-américain. Ne pas imposer aversion du regard qui peut sembler froid/désengagé. Ne pas ignorer divergences culturelles respect.

中性替代品

资料来源

  1. The Hidden Dimension: Man's Use of Space in Public and Private
  2. Gaze and Mutual Gaze
  3. Nonverbal Communication and Culture
  4. Cultural similarities and differences in emblematic gestures —