CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 语言学上的假朋友

Tú / usted 和 voseo:三种不同的西班牙语系统

在西班牙语中,有三种代词系统并存:卡斯蒂利亚和中美洲的 tú/usted,阿根廷-乌拉圭-巴拉圭的 vos/usted。混淆这些语系会造成长期的地区性误解。

开发中误解

类别 : 语言学上的假朋友子类别 : registre-hierarchique置信水平 : 5/5 (共识)标识符 : e0487

意义

目标方向 : 在西班牙和拉丁美洲大部分地区,"tú "用于口语,"usted "用于正式场合。在阿根廷、乌拉圭和巴拉圭,"vos "在很多情况下取代了 "tú"(voseo),从而改变了连接词。在这些语域之间做出选择要遵守精确的等级、世代和地区规则。

解释的含义 : 来自南锥体的西班牙语使用者在卡斯蒂利亚使用 "vos "会被视为乡下人或老古董。一个卡斯蒂利亚人未经许可就与阿根廷人直呼其名,可能会显得很冲动。相反,一个阿根廷人在任何地方都希望使用 "voseo",但墨西哥人却严格使用 "tú",这让他大吃一惊。这三个系统(卡斯蒂利亚语的 tú/usted、中美洲的 tú/usted、南锥体的 vos/usted)给学习者,甚至是跨地区接触的母语使用者造成了困惑。

误解的地理学

进攻型

  • argentina
  • uruguay
  • paraguay

中性

  • spain
  • mexico
  • chile
  • colombia
  • peru
  • venezuela
  • cuba
  • dominican-republic
  • puerto-rico

1.西班牙语中的 Tú vs Usted:亲密、尊重和地区差异

西班牙语中的 "Tú"/"Ust "系统与法语相似,但在地区上更为复杂。"Tú "表示亲密和平等;"usted"(原意为 "vuestra merced","您的仁慈")表示尊重、正式或权力不对称。然而,与法语不同的是,法语中的这种二元区分保持稳定,而西班牙语则表现出很大的地域差异:西班牙西北部(阿斯图里亚斯、加利西亚)和拉丁美洲的某些地区(阿根廷、哥伦比亚)使用 "vosotros/vosotras"(非正式复数),而西班牙语世界的其他地区则忽略了这一点。这种割裂给学习者造成了极大的困惑。

2.误解的地理分布:vosotros vs ustedes 和地区差异

主要误解:南锥体国家(阿根廷、乌拉圭)的人听不懂 "vosotros"(西班牙),造成社会语言脱节。在西班牙,对朋友说 "ustedes "听起来很冷漠;而在拉丁美洲,"vosotros "则让人难以理解或显得古板。这就造成了 "标准西班牙语 "被分割成四种 T/V 变体:西班牙(tu-vosotros-usted)、阿根廷-乌拉圭(tu-vos-ustedes)、墨西哥(tu-ustedes),以及在 tu/ustedes 之间摇摆不定的拉美大多数人。一个讲西班牙语的法国人可能会对这种多态性感到不安:这个系统比法语更透明(tu 总是非正式的),但在地域上更分散。

3.历史背景:从中世纪卡斯蒂利亚语到拉丁美洲化

tú/usted 的区别可以追溯到中世纪卡斯蒂利亚语(11-12 世纪)。13-14 世纪,"Vosotros "作为非正式复数出现在卡斯蒂利亚语中。直到 17 世纪,这种结构一直是卡斯蒂利亚语所特有的。在征服美洲期间(15-16 世纪),伊比利亚殖民者输出了西班牙的 T/V 系统。然而,在拉丁美洲,"vosotros "逐渐消失(偏远的古语地区除外),取而代之的是所有复数的 "ustedes"。这种简化创造了两个语言上的西班牙:西班牙半岛(tu-vosotros-usted)和拉丁美洲(tu/vos-ustedes)。19 世纪和 20 世纪巩固了这种分歧。21 世纪,全球媒体(Netflix、YouTube)播放拉丁美洲西班牙语,创造了卡斯蒂利亚语之外的 "另一种标准"。

4 记录在案的事件:多国环境下的混淆

1990 年代至 2000 年代:单一语言培训与多元语言培训 学校教授 "中性 "西班牙语,不承认地区变体。西班牙学生学习 "vosotros",而拉丁美洲的学生却忽略了它。移民造成了误解。

2010 年至今:流媒体和社交网络的碎片化 平台(Netflix 西班牙与 Netflix 墨西哥)的配音方式不同。西班牙语字幕将《Los étapes》变成了阿根廷语,造成误解。

5.实用建议

要做:

应避免:

实用建议

要做

  • Identifier le système régional : tú/usted en Castille, voseo en Argentine. Commencer en usted si en doute. Adapter la conjugaison à votre interlocuteur. Respecter la norme locale sans la critiquer.

应避免的事项

  • Ne pas mélanger tú et vos dans une même conversation. Ne pas utiliser le voseo en imitation si castillan. Ne pas traiter le voseo comme une faute. Ne pas osciller entre registres.

中性替代品

资料来源

  1. Nueva gramática de la lengua española
  2. The Pronouns of Power and Solidarity
  3. Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations