CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 手势

葡萄牙人 OK(真丢人)

葡萄牙语猥亵手势:食指-拇指环(像 OK 一样),但手腕要扭转。"你真可耻"、"傻瓜"。非常地方化,经常与美国的 OK 相混淆。

开发中误解

类别 : 手势子类别 : emblemes-obscenes-regionalises置信水平 : 5/5 (共识)标识符 : e0119

意义

目标方向 : 轻度猥亵侮辱:"你真不要脸"、"你是个白痴"。手势:拇指和食指形成一个环状(就像标准的 OK),但伴有手腕的扭转或归纳动作。字面意思:"混蛋 "或 "去你妈的"。

解释的含义 : 经常与标准美语 OK 混淆。非葡萄牙人不认识葡萄牙语的变体。可能存在伊比利亚内部的误解:手势在西班牙可能有不同的读法。

误解的地理学

进攻型

  • portugal
  • brazil-regional

中性

  • usa
  • canada
  • uk
  • france
  • spain
  • italy
  • germany
  • greece

未记录

  • eastern-europe
  • middle-east
  • asia-pacific
  • africa

1.手势及其预期含义

食指和拇指并拢形成一个环状(形态与美式 OK 手势相同),同时手腕扭转或侧向移动,通常指向说话者。含义:轻度至中度猥亵侮辱,相当于 "你真不要脸"、"你是个白痴 "或更直白的 "滚蛋"。色情指控:暗指混蛋或有辱人格的性行为。

在葡萄牙(尤其是里斯本和波尔图)地区性很强,在巴西(尤其是南部地区)较少出现。

2.出错的地方:误解的地理分布

主要的国际混淆:手势与积极的美国 OK 非常相似 非葡语国家自动将手势理解为赞同,而不是侮辱。如果葡萄牙人使用该手势的意图是侮辱不熟悉该手势的美国人/英国人,则会造成误解。

次要误解:在西班牙或意大利,OK 可能会被读成,但很少有准确的葡萄牙语变体。

有问题的语境:在多语言职业语境中,该手势可能被视为积极的认可而非侮辱。

3.历史背景

起源不详。可能源于鲁西坦的猥亵侮辱传统(地中海手势 trouseau)。莫里斯 1979 年和阿克斯特尔 1998 年的文献将其记载为 OK 手势的地区变体。传播仅限于葡萄牙和历史上的葡语殖民地。全球化没有加速:手势仍然高度地区化,在国际上几乎难以察觉。

4 个著名的记录事件

无国际事件记录。手势地域性太强,容易与标准 OK 手势混淆。葡萄牙语轶事可能存在,但来源不明。

可能的多语种事件:葡萄牙语经理在国际团队中被误解,他们的侮辱被当作 OK 批准。

5.实用建议

记录在案的事件

实用建议

要做

  • Usage informel entre portugais en contexte familier où le registre vulgaire est attendu.

应避免的事项

  • Jamais vers interlocuteur anglophone/américain ou non-lusophone. Confusion avec OK positif quasi-certaine. Éviter absolument en contexte professionnel multilingue.

中性替代品

资料来源

  1. Morris, D., Collett, P., Marsh, P., & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day / Jonathan Cape.
  2. Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. John Wiley & Sons.
  3. Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.