掌心向天 "上空
矛盾手势:掌心向上,不再是法语。
意义
目标方向 : 进行中 - 参见 description_long。
解释的含义 : 进行中 - 参见 description_long。
误解的地理学
中性
- usa
- canada
- france
- belgium
- netherlands
- luxembourg
未记录
- peuples-autochtones
- afrique-est-centrale
1.手势及其预期含义
在法国、比利时、荷兰、美国和加拿大,举掌耸肩手势的意思是 "我放弃了"、"结束了"、"没什么可做的了",或者表示不确定/无动于衷。这个手势包括举起双手,掌心朝上,通常伴有耸肩。这种标志性的耸肩动作表达了无奈、无力或中立的情绪。它是西方最普遍的手势之一。
2.出错的地方:误解的地理位置
在西方,耸肩的地区差异很小,因此是一个相对安全的手势。然而,Morris(1979 年)和 Axtell(1998 年)的研究表明,耸肩手势的强度和频率各不相同:讲法语的人使用耸肩手势时很强调,而讲荷兰语的人则将其调低。在东亚,西方人的耸肩动作可能被视为不敬或无动于衷。Kendon(2004 年)指出,尽管存在这些微小的差异,但西方人仍然普遍理解这一手势。
3.历史起源和西方的普遍性
上耸手掌的动作可以追溯到古希腊罗马时期,是一种普遍的不确定性或无力感的象征。霍尔(1966 年)认为它是少数几个可跨文化识别的手势之一。波亚托斯(Poyatos,2002 年)指出,几个世纪以来,耸肩在西方几乎是一种不变的动作交流形式。莫里斯(Morris,1994 年)在《肢体语言》(Bodytalk)一书中记载,耸肩可能是西方最古老、最保守的手势。在 20 世纪和 21 世纪的流行文化中,耸肩的受欢迎程度与日俱增。
4 事件和有记录的事件
很少有关于这个手势的严重事件记录,在西方环境中,这个手势基本上是无害的。跨文化培训只是建议在正式的专业场合中适度耸肩。Meyer(2014,《文化地图》)将其归类为西方跨文化交际中的 "安全 "手势之一。社交网络(2010 年代)通过表情符号 (🤷)普及了耸肩,但并未引起任何重大争议。
5.实用建议和安全使用
在西方,耸肩是最安全的手势之一。在专业或正式场合,耸肩动作应稍有节制,以避免过度表现出顺从。在东亚,应避免或非常谨慎地使用耸肩,因为这可能被视为缺乏尊重。在非正式的西方场合,这个手势是自然的,也是人们所期待的。在西方,这是少数几个几乎不需要进行地区性调整的手势之一。 en: 空 de: null it: null es: null pl: null zh: null ar: null ja: null origin_history: summary_fr: null summary_en: null dated_earliest: null
记录在案的事件
- — Geste palms-up couramment utilisé par travailleurs français pour signifier 'pas de stock', mal reçu par clients moyen-orientaux comme insulte/abandon.
- — Incidents documentés de malentendus dues au geste palms-up interprété comme indifférence ou manque de respect en cultures où geste absent.
实用建议
要做
- Contexte culturel strict. Privilégier validation orale.
应避免的事项
- Ne pas supposer l'effet Facebook mondialisé en contextes ruraux ou pré-internet.
中性替代品
- 垂直点头(注意 保加利亚)
- 开放式微笑和口语表达
- 中立的张开手势
资料来源
- Morris, D., et al. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos. John Wiley & Sons.
- Hall, E. T. (1966). The Hidden Dimension. Doubleday.
- Corbeill, A. (2004). Nature Embodied: Gesture in Ancient Rome. Princeton University Press.