Che palle!(睾丸手势)
意大利地区挫折姿态:两只手模仿睾丸,轻轻向下摇晃。伴随感叹 *Che palle!*(«多么骗局!»)。在下流笑话和依赖情境的侮辱之间。
意义
目标方向 : "简直是暴殄天物/无聊透顶!- 对被认为荒谬、无聊或操纵性的情况表示沮丧或蔑视。字面意思是:"真是一团糟!"- 口语/庸俗地转用*che palle*("真是个球,真是个问题")。
解释的含义 : 很少有国际误解的记录,因为该手势在很大程度上仍属于意大利中部和南部的内部习俗。非意大利人可能的误解:与简单的淫秽手势或威胁相混淆。
误解的地理学
进攻型
- italy-central
- italy-south
中性
- usa
- canada
- uk
- france
- germany
- spain
- austria
未记录
- eastern-europe
- middle-east
- asia-pacific
1.手势及其预期含义
两只合拢或半张开的手握成圆形拳头,放在胸部或下腹部位置,微微颤动或向下摇摆。几乎总是伴有Che palle!或变体(Che palla、Che problema)的声音感叹。口语表达,意思是 "真无聊、真骗人、真愚蠢"。文字游戏:palla = 球,但在意大利俚语中,coglioni(睾丸)也读作palle,因此是一种似是而非的淫秽歧义,尽管最初的感叹词可能是淫秽前的。
在意大利非常普遍,以 Mezzogiorno(意大利中南部)最为集中。
2.出错的地方:误解的地理分布
没有国际误解的记录,因为这种手势主要还是意大利内部的。不过,不知情的非意大利人可能会将其与更严重的淫秽手势或人身威胁相混淆。变体:如果伴有更暴力的语言,可能会引起误解。
对于讲意大利语的人来说,这个手势本身是熟悉而幽默的,可能会被误认为是对不懂意大利语的外国观察者的嘲笑。
3.历史背景
相对模糊。可能源于意大利俚语,用于赌博和商业游戏(19-20 世纪),其中palla(球)有欺骗或无价值的含义。猥亵读物(睾丸)的逐渐叠加,无疑是通过儿童与赌博的联系。莫里斯 1979 年的记录,尤其是自 20 世纪初以来那不勒斯语和罗马口语中的记录。1960 至 1980 年间,通过电影和连环画在意大利年轻人中传播。
4 记录在案的著名事件
- 足球轶事:那不勒斯人和罗马人的支持者在对对方得分或不公平的裁判判罚感到沮丧时使用(1970-2000 年代)。来源不详。
- 意大利电影:少量出现在家庭喜剧中(1970-1980 年代的罗马-那不勒斯电影)。
- 外交事件:无正式记录。
5.实用建议
- 使用:意大利人之间非正式使用时可自由使用,但应注意口语化。
- 绝不使用: 用于非意大利语使用者或严肃的专业场合。
- 替代词:不带手势的口头表达Che problema、水平点头、失望的面部表情。
记录在案的事件
- — Geste utilisé dans contextes de frustration face au score ou décisions arbitrales. Documentation historique limitée, surtout anecdotique.
实用建议
要做
- Usage informel entre italiens en contexte familier où le registre vulgaire est accepté.
应避免的事项
- Ne jamais utiliser hors-contexte Italien ou vers contexte professionnel sérieux. Éviter absolument en situation diplomatique.
中性替代品
- 没有手势的口语表达 Che problema 或 Che noia(真无聊)。
- 水平点头表示失望。
- 气愤的面部表情。
资料来源
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P., & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day / Jonathan Cape.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. John Wiley & Sons.
- Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.