手指在背后交叉
英国儿童的魔法取消手势:«我交叉手指,所以这个谎言不算»。很少具有冒犯性,但揭示了道德例外文化。
意义
目标方向 : 一种神奇的取消承诺或谎言的方式--一种孩子气的手势,意思是 "我在祈祷,所以我说的话没有约束力"。
解释的含义 : 无文献记载的误解。手指交叉几乎是盎格鲁-撒克逊人的普遍手势,但却因其文化道德含义而被误解:所有年龄段的孩子都把手指交叉理解为对某个词语的不忠。
误解的地理学
中性
- uk
- ireland
- usa
- canada
- australia
- new-zealand
- france
- germany
未记录
- asia-pacific
- middle-east
- africa
1.手势及其预期含义
十指交叉(食指和中指)藏在背后,宣布或保密:取消即将做出的承诺、威胁或谎言的神奇信号。主要存在于英国、爱尔兰、北美和澳大利亚文化中。儿时的常见解释是:"如果我比划手指,上帝(或幸运女神)就不会记恨我"--一种道德玩笑。
变体:交叉的手指也可以明显地放在面前,作为明确的警告("我收回我说的话"),而不是隐藏起来。
2.出错的地方:误解的地理分布
没有严重的人际误解记录在案。另一方面,在代际之间和道德群体之间存在着一个重大的文化内误解:儿童(和青少年,以及一些成年人)将交叉手指作为不遵守诺言的理由,这可能会被来自更严格文化的成年人视为一种破坏道德契约的形式--因此,在家庭、学校和团队中,对诺言的忠诚度很高(严格的军事、法律和宗教文化),会产生摩擦。
在讲英语的群体之外,很少有关于实际违法行为的文献记载。
3.历史背景
假定起源:英国和爱尔兰 "穿越 "负面思想的传统,早在 16 世纪的民俗文本中就有记载。另一种说法:基督教十字架的象征,被儿童误用。非常古老的书面证据,但很难找到 19 世纪之前的来源。20 世纪通过盎格鲁-撒克逊移民传播到美国和多米尼加。
十字架作为一种 "道德小丑 "的出现可能是在 19-20 世纪,与英国的儿童和游戏文化有关。
4 有记载的著名事件
记录在案的国际事件很少。这种手势在很大程度上仍局限于盎格鲁-撒克逊儿童。在英国文学作品(刘易斯-卡罗尔、罗尔德-达尔)中被提及,作为儿童道德豁免的标志,但没有严重的外交或文化事件。
小事件:在多语言学校(国际学校)环境中,非英语儿童误解了该手势的道德意图,将其理解为简单的违约行为。
5.实用建议
- 可以: 在英国、爱尔兰、北美和澳大利亚的语境中自由使用,与儿童嬉戏/讽刺。
- 切忌: 在严肃的场合或与来自严格文化(宗教、法律、军事)的人相处时,切忌使用交叉手指来为失言辩解--这被视为将不忠合法化。
- 替代方法: 不使用稳定的非谓语;明确地说 "我在开玩笑 "或 "这是个玩笑"。
记录在案的事件
- — Usage enfantin du geste crée confusion dans contextes scolaires où cultures d'engagement verbal stricte (France, Japon, cultures méditerranéennes) rencontrent exemption morale anglo-saxonne.
实用建议
要做
- Usage ludique avec enfants anglophone. Dénoncer explicitement si mensonge réel s'ensuit.
应避免的事项
- Ne jamais invoquer pour justifier infidélité à promesse sérieuse. Éviter absolument en contextes légaux, militaires, religieux stricts.
中性替代品
- 明确地说 "我在开玩笑"。
- 微笑并眨眼。
- 正式请求审查你的承诺。
资料来源
- Morris, D. (1994). Bodytalk: A World Guide to Gestures. Jonathan Cape.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. Revised Edition. John Wiley & Sons.
- Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.