用手指吹口哨
Siffler avec les doigts
意义
目标方向 : 进行中 - 参见 description_long。
解释的含义 : 进行中 - 参见 description_long。
误解的地理学
进攻型
- china-continental
- japan
- south-korea
- taiwan
- hong-kong
- mongolia
中性
- usa
- canada
- spain
- portugal
- italy
- greece
- malta
未记录
- peuples-autochtones
- afrique-ouest
1.手势及其预期含义
在西班牙、意大利、希腊、美国和加拿大,吹口哨(pitadas)的意思是 "过来 "或从远处叫人。该手势包括将手指举到嘴唇上,吹出高亢的口哨声,以吸引注意力。这是一种运动与声音混合的徽章,具有远距离挑战的功能。在非正式场合,吹口哨是这些地区一种常见的、社会文化上可接受的做法。
2.出错的地方:误解的地理环境
在中国大陆、日本、韩国、台湾和香港,用吹口哨的方式向他人提出质疑是非常令人反感的,被认为是幼稚或不礼貌的行为。根据 Kendon(2004 年)的记录,不同文化中的挑战手势大相径庭。西方(尤其是地中海地区)的口哨是一种平等的呼唤行为,而在东亚,口哨则让人联想到呼唤动物或不听话的孩子。Axtell (1998) 特别将这一事件作为西方人在亚洲犯下的最大手势错误之一。霍尔(1966 年)指出,社会语言环境(距离、音域、权力关系)完全改变了口哨在不同地区的解释。
3.历史起源与口哨发声实践
口哨的历史可追溯到欧洲的放牧和农业实践,当时人们用口哨远距离呼唤狗和羊群。波亚托斯(Poyatos,2002 年)认为,口哨是一种古老的、跨文化的声乐运动形式,但其社会用途却截然不同。莫里斯(Morris,1979 年)指出,地中海口哨已逐渐人性化和正规化,成为一种可接受的社会互称手段。Kendon(2004 年)将这种手势与距离交流和相对社会地位理论联系起来。Hall(1959 年)指出,亚洲文化不太重视喧闹的交际,而重视谨慎和间接的交流。
4 记录在案的事件和文化间冲突
有记录表明,西方游客对亚洲人吹口哨会引起明显的冒犯或愤怒。1990 至 2010 年间,涉及东亚英裔欧洲居民的小规模外交报告和跨文化投诉时有发生。Matsumoto & Hwang(2013,《非语言行为的文化影响》)将此类事件记录为跨文化紧张关系的主要来源。Meyer(2014,《文化地图》)将其列为五大最危险的手势错误之一。
5.实用建议:吹口哨的地域性
在西班牙、意大利、希腊、美国、加拿大和法国,吹口哨向别人挑战是可以接受的,但需要一定的谨慎。在中国、日本、韩国、台湾、香港、蒙古和任何东亚地区,绝对避免。在东亚,最好谨慎地口头呼叫、举手示意或直接身体接触。对于外籍人士和旅行者来说,请记住这是适应亚洲的最重要规则之一。
实用建议
要做
- Contexte culturel strict. Privilégier validation orale.
应避免的事项
- Ne pas supposer l'effet Facebook mondialisé en contextes ruraux ou pré-internet.
中性替代品
- 垂直点头(注意 保加利亚)
- 开放式微笑和口语表达
- 中立的张开手势
资料来源
- Morris, D., et al. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos. John Wiley & Sons.