CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 眼睛和目光接触

闭上眼睛倾听(美国与非西方文化)

印度学生在听老师讲课时闭上眼睛:承诺。美国的同一个学生:侮辱。眼睑的沉默会说出两种语言。

开发中误解

类别 : 眼睛和目光接触子类别 : regard-écoute置信水平 : 3/5 (有据可查的假设)标识符 : e0193

意义

目标方向 : 深度集中注意力;关闭感官以更好地聆听;减少视觉干扰;认知冥想。

解释的含义 : 在西方,聆听时闭上眼睛 = 缺乏兴趣、昏昏欲睡、粗鲁无礼。在东亚和南亚,这是一种尊重和专注的行为。同一手势的相反解释。

误解的地理学

进攻型

  • usa
  • canada
  • uk
  • australia
  • france
  • germany

中性

  • india
  • japan
  • china-mainland
  • south-korea
  • vietnam

1.手势及其预期含义

在印度、东亚(日本、中国、韩国)和东南亚,聆听时闭上眼睛通常表示全神贯注和对演讲者的尊重。根据 Kendon(1967 年)的文献记载,移开视线--包括闭上眼睛--可以表示对讲话的内化:听者 "用心灵去倾听",而不是寻找视觉线索。Matsumoto & Hwang(2013 年)指出,这种做法在亚洲的教育环境中尤为常见,在那里,沉默和静止意味着服从和尊重。

Argyle & Cook(1976 年)指出,这种感官封闭减少了认知分心,让大脑专注于听觉内容。这是一种认知奉献行为。

2.出错的地方:误解的地理分布

在北美、澳大利亚和西欧,尤其是在专业或教育环境中,倾听时闭上眼睛会被系统地解释为不感兴趣、困倦甚至不服从的表现。霍尔(1966 年)和波亚托斯(2002 年)指出,西方文化重视目光的相互接触,将其视为承诺和诚实的证明。

美国教师看到学生闭上眼睛可能会想:"他睡着了 "或 "他没在听我说话"。而印度或日本学生闭目养神,则会受到训斥。这就造成了误解:同样的手势意味着优点或缺点,这取决于地理位置。

Knapp & Hall(2014 年)指出,眼神暗示是非语言动作中文化差异最大的一种。

3.历史起源

在东亚,闭目冥想和倾听的历史可以追溯到几千年前:佛教、儒教和禅宗(禅宗冥想)都重视感官闭合,将其视为通往智慧之路。僧侣们的静默和深层倾听实践将这种姿态编纂成典。

在印度,瑜伽和冥想传统重视闭上眼睛,将其作为获得内在觉知的一种方式。闭目念诵咒语或聆听大师的教诲,是尊重和精神交流的经典做法。

在西方,启蒙运动和西方现代性(17 世纪至 20 世纪)倾向于将目光接触和情感透明化作为真诚的标志。没有目光接触成为羞耻或不诚实的标志,这与亚洲人强调感官封闭的做法正好相反。

4 记录在案的著名事件

5.实际建议

记录在案的事件

实用建议

要做

  • En Asie: fermeture des yeux acceptable pour concentration. En Occident: maintenir contact visuel léger et hochement de tête. Prendre des notes pour démontrer l'intérêt.

应避免的事项

  • Ne pas fermer les yeux en contexte professionnel/éducatif occidental. Ne pas présumer inattention en Asie si les yeux sont fermés. Ne pas interpréter fermeture des yeux comme signe d'hostilité.

中性替代品

资料来源

  1. Some functions of gaze-direction in social interaction
  2. The Hidden Dimension: Man's Use of Space in Public and Private
  3. Cultural similarities and differences in emblematic gestures —
  4. Nonverbal Communication in Human Interaction