CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 餐桌和食物

盘子里的交叉法棍

筷子在盘子上交叉成 "X "形:预示着殡葬用的骨灰盒,这是一种低调而顽固的禁忌。

开发中侮辱

类别 : 餐桌和食物子类别 : baguettes置信水平 : 4/5 (部分固体)标识符 : e0271

意义

目标方向 : 将筷子平行、笔直地放在筷架或碗上,意味着生命的延续和正在进行的进餐。

解释的含义 : 让筷子在盘子或碗上交叉成 "X "形。从几何角度看,这个 "X "让人联想到葬礼上筷子交叉在逝者骨灰盒上的情景--葬礼上的禁忌被搬上了餐桌。

误解的地理学

进攻型

  • japan
  • south-korea
  • china-continental
  • taiwan
  • hong-kong

未记录

  • peuples-autochtones

1.手势及其预期含义

筷子应保持平行,或水平放在提供的筷架上,或稍稍倾斜放在碗边上。这种姿势表示 "用餐在继续,餐具处于静止状态,没有被端上桌"。这种秩序和线性几何形状让人联想到有条理的生活和连续性。自 13 世纪以来,这种做法已被编入亚洲礼仪手册(Visser,1991 年;Kittler & Sucher,2008 年)。

然而,两根交叉的筷子所形成的 "X "恰恰让人联想到日本和中国的死亡象形符号--死者骨灰盒上交叉的筷子,或 "十 "符号("十",也是交叉=中断、结束的象形符号)。与插筷子的禁忌相比,这种象征性的叠加并不常见,但它确实存在,并让对礼仪规范敏感的亚洲客人感到震惊。

2.出错的地方:误解的地理分布

主要是在日本和韩国--在这两个国家,礼仪规范得到了牢固的传承。在中国大陆,禁忌是存在的,但不那么激进。香港和台湾的敏感度介于两者之间。

在西方,两口之间将餐具交叉放在盘子上(向服务员示意 "我还没吃完")是司空见惯的事,并不附带任何丧葬规范。当西方游客 "偶然 "或无意地将筷子交叉时,亚洲主人就会把这一动作视为笨拙或不自觉的越轨行为,从而产生误解。

3.历史背景

平行搁筷的规范可追溯到日本江户礼仪规范(1603-1868 年)和中国宋元时期的礼仪手册。作为一种情感禁忌,"X "形交叉从未被正式编入法典--它是一个审美和礼仪感觉问题(面对死亡几何的尴尬),而不是一个书面规则。

作为世界末日或跨越世界的标志,X 的象征意义由来已久(神话、丧葬仪式)--禁忌在不知不觉中积累。

4 有记载的著名事件

没有重大事件记录。隐含的不适:媒体摄影师或日本烹饪导游谨慎地评论 "交叉的筷子不美观"。游客论坛上报道的轶事。无重大外交失误。

5.实用建议

记录在案的事件

实用建议

要做

  • Poser les baguettes parfaitement parallèles sur le repose-baguettes ou légèrement obliques (~45°) sur le bol. Jamais croisées.

应避免的事项

  • Ne jamais laisser les baguettes croisées en X — rappelle l'urne funéraire et les symboles de mort/interruption asiatiques.

中性替代品

资料来源

  1. Visser, M. (1991). The Rituals of Dinner: The Origins, Evolution and Meaning of Table Manners. Grove Press.
  2. Kittler, P. G., & Sucher, K. P. (2008). Food and Culture (5th ed.). Cengage Learning.
  3. Ohnuki-Tierney, E. (1993). Rice as Self: Japanese Identities through Time. Princeton University Press.