反向下巴(意大利语/那不勒斯语)
手指放在下巴下,动作迅速。意大利语中的轻微侮辱,意思是 "我根本不在乎 "或社交拒绝。那不勒斯人表示漠不关心的手势,在西方北部鲜为人知。
开发中侮辱
意义
目标方向 : 拒绝、冷漠、"我不在乎"。手指放在下巴下,快速向前移动。意大利南部表示漠不关心的轻微手势。
解释的含义 : 在西北地区,这个手势可能会被误解为亲昵的手势(抚摸下巴)或没有明确语义的中性手势。它经常与仁慈的手势混淆。
误解的地理学
进攻型
- italy
- sicily
- malta
- albania
- greece
中性
- usa
- canada
- france
- germany
- uk
- australia
未记录
- moyen-orient
- asie-du-sud
- asie-centrale-caucase
1.手势及其预期含义
食指或中指放在下巴下,快速向前(或向上)移动,一般伴有中性的面部表情或微微一笑:这是意大利南部(尤其是坎帕尼亚/那不勒斯)的 "gesto del mento "或 "sotto al mento"。意思是:"我不在乎"、"我无动于衷"、"我对你的话不感兴趣"。该手势的攻击性**相对较轻,更接近于社会的不认同,而不是严重的侮辱。
这是一种特别的那不勒斯手势,在意大利北部(伦巴第、皮埃蒙特)或托斯卡纳较少见。
2.出错的地方:误解的地理分布
在西北部和北美,这个手势没有既定的语义。它可能与亲昵的手势(亲昵地抚摸孩子的下巴)相混淆,也可能被解释为没有任何含义的中性手势。与更严重的徽章不同,还没有因误解这一手势而导致事态升级的重大事件记录在案。
莫里斯等人(1979 年)简短地提到它是意大利地区的一种变体,没有重大危险;阿克斯特尔(1998 年)将其归类为中度危险。
3.历史背景
关于该手势的起源,文献记载很少。可能与那不勒斯特定的社会语言背景有关--那不勒斯手势被认为特别丰富多样。该手势似乎是十九世纪和二十世纪在那不勒斯的城市环境中出现的,之前没有任何文献记载。古代文献中也没有提到这种手势。
4 有记载的著名事件
- 在意大利社会现实主义电影中使用(1960-1980 年代) 这个手势在那不勒斯和南部电影中作为社会和方言标记出现,证实了它的流行用法和语义。
- **在意大利当代文学的对话中偶尔被提及,作为轻微拒绝的手势。
5.实用建议
- 可以: 在意大利南部稍显随意的场合安全使用。总体风险较低。
- 切勿: 在极端保守的地区保持最低限度的警惕。不要在您尊敬的权威或领导面前使用。
- 替代词:水平点头,口头表达 "不感兴趣"。
记录在案的事件
- — Geste figure dans films de réalisme social napolitain, confirmant usage populaire et sémantique locale.
实用建议
要做
- Usage sûr en Italie du Sud, contexte léger d'indifférence.
应避免的事项
- Éviter face à autorité ou hiérarchie à qui respect dû. Ne pas utiliser en contexte professionnel/diplomatique.
中性替代品
- 水平点头。
- 语言表达。
资料来源
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P., & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. John Wiley & Sons.
- Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.