CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 手势

反向下巴(意大利语/那不勒斯语)

手指放在下巴下,动作迅速。意大利语中的轻微侮辱,意思是 "我根本不在乎 "或社交拒绝。那不勒斯人表示漠不关心的手势,在西方北部鲜为人知。

开发中侮辱

类别 : 手势子类别 : emblemes-une-main置信水平 : 2/5 (源于假设)标识符 : e0008

意义

目标方向 : 拒绝、冷漠、"我不在乎"。手指放在下巴下,快速向前移动。意大利南部表示漠不关心的轻微手势。

解释的含义 : 在西北地区,这个手势可能会被误解为亲昵的手势(抚摸下巴)或没有明确语义的中性手势。它经常与仁慈的手势混淆。

误解的地理学

进攻型

  • italy
  • sicily
  • malta
  • albania
  • greece

中性

  • usa
  • canada
  • france
  • germany
  • uk
  • australia

未记录

  • moyen-orient
  • asie-du-sud
  • asie-centrale-caucase

1.手势及其预期含义

食指或中指放在下巴下,快速向前(或向上)移动,一般伴有中性的面部表情或微微一笑:这是意大利南部(尤其是坎帕尼亚/那不勒斯)的 "gesto del mento "或 "sotto al mento"。意思是:"我不在乎"、"我无动于衷"、"我对你的话不感兴趣"。该手势的攻击性**相对较轻,更接近于社会的不认同,而不是严重的侮辱。

这是一种特别的那不勒斯手势,在意大利北部(伦巴第、皮埃蒙特)或托斯卡纳较少见。

2.出错的地方:误解的地理分布

在西北部和北美,这个手势没有既定的语义。它可能与亲昵的手势(亲昵地抚摸孩子的下巴)相混淆,也可能被解释为没有任何含义的中性手势。与更严重的徽章不同,还没有因误解这一手势而导致事态升级的重大事件记录在案。

莫里斯等人(1979 年)简短地提到它是意大利地区的一种变体,没有重大危险;阿克斯特尔(1998 年)将其归类为中度危险。

3.历史背景

关于该手势的起源,文献记载很少。可能与那不勒斯特定的社会语言背景有关--那不勒斯手势被认为特别丰富多样。该手势似乎是十九世纪和二十世纪在那不勒斯的城市环境中出现的,之前没有任何文献记载。古代文献中也没有提到这种手势。

4 有记载的著名事件

5.实用建议

记录在案的事件

实用建议

要做

  • Usage sûr en Italie du Sud, contexte léger d'indifférence.

应避免的事项

  • Éviter face à autorité ou hiérarchie à qui respect dû. Ne pas utiliser en contexte professionnel/diplomatique.

中性替代品

资料来源

  1. Morris, D., Collett, P., Marsh, P., & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
  2. Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. John Wiley & Sons.
  3. Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.