CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 眼睛和目光接触

阿拉伯人强烈的目光

在开罗,直视意味着坦率和真诚。而在纽约,同样的眼神却可能显得咄咄逼人或咄咄逼人--这就是真正的 "眼神冲突"。

完整好奇心

类别 : 眼睛和目光接触子类别 : regard-direct置信水平 : 3/5 (有据可查的假设)标识符 : e0186

意义

目标方向 : 谈话或谈判中的真诚、诚实、个人承诺和信任。尊重对方并对其发言感兴趣的标志。

解释的含义 : 西方游客将阿拉伯人持续的凝视解释为具有攻击性或威胁性的强度,而这种凝视则意味着尊重和真诚的承诺--这种混淆是基于西方人调节视觉距离的准则。

误解的地理学

中性

  • egypt
  • saudi-arabia
  • uae
  • qatar
  • kuwait
  • bahrain
  • oman
  • lebanon
  • syria
  • jordan
  • iraq
  • morocco
  • algeria
  • tunisia
  • libya

1.手势及其预期含义

在中东和北非的阿拉伯文化中,同等地位的男性之间直接而持续的目光接触 表示真诚、尊重和个人承诺。 在对话中。这在商业谈判或严肃的家庭讨论中尤为明显。 或严肃的家庭讨论中尤为明显。

Argyle & Cook(1976 年)指出,强烈的眼神接触是情感接触的普遍标志。 但不同文化背景的人对眼神交流的理解却大相径庭。 文化阈值不同,对目光接触的解释也截然不同。在阿拉伯世界,较高阈值的长时间目光接触不会被视为具有攻击性或侵犯性。 在阿拉伯世界,较长时间的眼神交流并不被视为具有攻击性或侵犯性--相反,它表明你在真正地倾听,而不是在隐藏什么。 没有任何隐瞒。

2.出错的地方:误解的地理位置

接受过 "适度 "目光接触标准训练的北美、英国和法国游客 适度 "的目光接触(3-5 秒钟的停顿),会将阿拉伯人长时间的注视解释为具有威胁性 这种误解造成了对阿拉伯人的误解。这种误解会造成 立即产生紧张关系:阿拉伯伴侣想知道为什么西方人把目光移开 为什么他不能看着我的脸呢?- 这被解释为 不诚实),而西方人则变得僵硬("他为什么那样看着我?) 他为什么这样看着我?)

这种现象在身份相同的男性之间的对话中比较少见、 但在正式场合,这种现象会变得更加明显:商务会议、警方审讯 审讯(在这种情况下,持续的注视会被误解为一种防卫性的 防卫态度)或外交会议。

在男女(尤其是未婚男性)之间,调节目光的准则 在男性和女性(尤其是未婚男性)之间,调节目光的规范更为严格,性质也不同--有关性别差异,请参见条目 e0187 和 e0198。 性别差异。

3.历史起源

阿拉伯文化中的凝视规范可以追溯到几个相互交织的传统。 这些传统包括:伊斯兰教前的诗歌将 "坦率的目光"("en-nadhar as-sadiq"),认为它是一种与勇敢善战相等的道德美德;伊斯兰教的圣训传统和 传统和关于道德的论文("adab")将目光编纂为一种工具 作为一种纯粹的意图和透明的工具。

从 12 世纪起,有关阿拉伯商业礼仪的论文(尤其是在马穆鲁克和奥斯曼帝国时期)将目光编纂为一种纯粹的意图和透明的工具。 在马穆鲁克王朝和奥斯曼帝国时期)规定,商人之间要有持续的眼神交流,以证明双方的合作质量。 证明货物的质量和交易的诚意。 交易的诚意。这种目光接触与商业诚信之间的联系一直存在于 在黎凡特和北非文化中一直延续至今。

Poyatos (2002 年)将这种做法与荣誉经济("sharaf")联系在一起,在这种经济中,词语 和与之相伴的表情相当于书面合同、 甚至比合同更有力,因为它承诺了整个家庭的声誉。

4 有据可查的著名事件

5.实用建议

记录在案的事件

实用建议

要做

  • Maintenir un contact visuel franc et soutenu en contexte arabe (5-10 secondes avec pauses naturelles). Accepter l'intensité du regard comme marque de sincérité, pas d'agressivité.

应避免的事项

  • Ne pas détourner le regard trop fréquemment ou montrer des signes d'inconfort en Égypte, en Arabie saoudite ou au Liban — cela peut être interprété comme une culpabilité. Ne pas interpréter le regard soutenu arabe comme une menace.

中性替代品

资料来源

  1. Argyle, M. & Cook, M. (1976). Gaze and Mutual Gaze. Cambridge University Press.
  2. Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication and Culture. In W. B. Gudykunst & B. Mody (Eds.), Handbook of International and Intercultural Communication (2nd ed.). SAGE Publications.
  3. Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. —