喉を切る指
人差し指がのどを水平に横切るのは、欧米では取り消されていますが、中東や南アジアでは死の脅迫です。
開発中オフェンス
意味
目標方向 : 欧米では:中止、失敗。中東/南アジア:生命への直接的な脅威。
意味 : 深刻な相違点:西洋のゲーム(「それはオフだ」)対中東/南アジア地域の深刻な物理的脅威。
誤解の地理
攻撃的
- egypt
- saudi-arabia
- uae
- iraq
- india
- pakistan
ニュートラル
- usa
- canada
- france
- belgium
- netherlands
記録なし
- peuples-autochtones
1.ジェスチャーとその意味
人差し指または他の指で喉を左右に水平に横切り、時には窒息の擬態語を伴うこと。欧米の都市部(アメリカ、カナダ、フランス)では、「もうだめだ」、「中止だ」、「死んだ」(公演中止、失敗)という意味。メディア、演劇、スポーツの場で非公式に使われます。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
中東、南アジア、文書化された紛争地域:エジプト、サウジアラビア、アラブ首長国連邦、カタール、イラク、パキスタン、インド、バングラデシュ、スリランカ。これらの地域では、死/暴力に対する深刻な物理的脅威と解釈されます。絶対的な侵略、致命的な反抗の罪。
Axtell (1998) と Morris (1979) は、政治的暴力、テロリズム、危険な対立のシナリオに関連する、中東の粗野な脅威としてのジェスチャーを記録しています。
3.歴史的起源
普遍的な象徴 ナイフ/刃物で喉を切り裂く(喉を切り裂くことによる死)。名誉、男同士の対立、復讐が成文化されている文化では特に深刻(Poyatos 2002)。1980年から2000年にかけて、英米のアクション映画でステレオタイプの「中東の悪役」として流行。
2001年以降:テロリストのトラウマが増幅され、中東における暴力を象徴するジェスチャーに対する感度が上昇。
4 文書化された有名な事件
- **英米のアクション映画でステレオタイプとして使用。増幅された図像、歴史的に事件として検出されにくい。
- **エルサレムとヨルダン川西岸地区での街頭でのやりとり。情報源:人道支援NGOの報告書、査読なし。
5.実践的提言
- **たとえ冗談でも、中東・南アジアの文脈では絶対に使わないでください。
- **中東、南アジア、紛争地域の人々の前では絶対に使わないでください。
- **欧米の文脈では、口頭で "c'est nul "と言うのが好ましい。
実用的な推奨事項
そのために
- - Aucune utilisation contextes moyen-orientaux - Éviter contextes post-conflit - Formulation orale préférable
避けるべきこと
- - Jamais devant personnes Moyen-Orient/Asie du Sud - Jamais jokingly en contextes mixtes - Éviter avant 40+ ans générations pré-internet
中立的な選択肢
- 口語表現「中止です」。
- 否定のうなずき
- 解雇のジェスチャー(手のひらを正面に向けて開く)
情報源
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P. & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
- Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication Across Disciplines. John Benjamins.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos Around the World (rev. and expanded ed.). Wiley.