CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← 目とアイコンタクト

直接のアイコンタクト対権威(スペイン対アングロサクソン西欧)

スペイン人青年が先生を直視。イギリスでも同じ表情。同じ筋肉、2つのコード。

開発中誤解

カテゴリー : 目とアイコンタクトサブカテゴリー : regard-direct信頼度 : 3/5 (文書化された仮説)識別子 : e0201

意味

目標方向 : 権威者との直接のアイコンタクト=尊敬と表示された平等、むしろ服従、参加型平等。

意味 : ラテン語の文脈では、スペイン人が権力者と直接目を合わせること=尊敬。アングロサクソン系の西洋では、これを反抗や反抗と解釈することもあります。尊敬の2つの正反対の概念。

誤解の地理

ニュートラル

  • spain
  • portugal
  • mexico
  • argentina
  • chile
  • colombia

1.ジェスチャーとその意味

スペイン、スペイン語圏のラテンアメリカ(メキシコ、アルゼンチン、コロンビア)、そしてポルトガルの一部では、権威者(教師、上司、親)との直接的なアイコンタクトは、尊敬の欠如ではなく、むしろ参加型で献身的な対等な関係としての尊敬の表れです。Poyatos (2002)は、地中海やラテンアメリカの文脈におけるアイコンタクトは階層的なものではなく、むしろコミットメントを示すものであると述べています。

Argyle & Cook (1976)は、アイコンタクトは支配や服従ではなく、個人の尊厳や社会的所属と関連していると述べています。

2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学

英国、オーストラリア、北米の一部では、部下が権威者に直接アイコンタクトを取ると、反抗、不服従、不遜と受け止められることがあります。Hall (1966)はアングロサクソン文化が上下関係においてある種の遠慮を重んじることを記録しています。

スペイン人やメキシコ人の生徒が自分を直視しているのを見たイギリス人教師は、「彼は私に反抗している」「無礼だ」と思うかもしれません。その生徒は、自分の文化で定義された敬意を示しているだけなのです。同じジェスチャーでも、地域によって敬意か反抗かを示しているのです。

Matsumoto & Hwang (2013)は、この食い違いが教育や職業上の混在した環境において衝突を引き起こすと述べています。

3.歴史的背景

スペインとラテンアメリカにおける直接的なアイコンタクトの歴史は、地中海の伝統である公共の広場と、スペインの植民地哲学である「convivencia」、つまり公共空間における対等な同居にまでさかのぼります。

これとは対照的に、ビクトリア朝やアングロサクソン朝時代のイギリスでは、尊敬の念は視線の抑制や嫌悪(階級の区別)によって表現されるという厳格な階層文化が発達しました。

20世紀のアメリカのグローバリゼーションは、アングロサクソンの規範である非言語的手段による微妙な上下関係を輸出し、より平等主義的なラテンアメリカの規範と衝突しました。

4 文書化された有名な事件

5.実践的提言

文書化されたインシデント

実用的な推奨事項

そのために

  • En Espagne/Amérique latine: contact visuel direct = respect. En contexte anglo-saxon: adapter avec sourire/douceur pour signaler engagement sans défi. Langage verbal clarifiant respect.

避けるべきこと

  • Ne pas présumer insubordination de contact visuel latino-américain. Ne pas imposer aversion du regard qui peut sembler froid/désengagé. Ne pas ignorer divergences culturelles respect.

中立的な選択肢

情報源

  1. The Hidden Dimension: Man's Use of Space in Public and Private
  2. Gaze and Mutual Gaze
  3. Nonverbal Communication and Culture
  4. Cultural similarities and differences in emblematic gestures —