靴を投げる
靴を投げる:政治的抗議または資本的侮辱。
意味
目標方向 : 暴力的な抗議、極端な侮蔑、ほとんど犯罪行為。
意味 : 極端なバリエーション:政治的抗議と重大犯罪の比較。
誤解の地理
攻撃的
- egypt
- saudi-arabia
- uae
- qatar
- kuwait
- bahrain
- oman
- lebanon
- syria
- jordan
- iraq
- morocco
- algeria
- tunisia
- libya
- india
- pakistan
- bangladesh
- sri-lanka
- nepal
- bhutan
記録なし
- peuples-autochtones
1.ジェスチャーとその意味
暴力的な抗議、極度の軽蔑 - ほとんど犯罪行為。靴を脱ぐ、誰かに向かって強制的に投影。まれな行為、超攻撃的、完全な拒絶、不名誉を意味。文化的にほとんど成文化されていない:生の怒りを反映した原始的なジェスチャー。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
極端なバリエーション:政治的抗議対重大犯罪。中東の文脈(エジプト、イラク、サウジアラビア、ヨルダン、シリア、レバノン、オマーン)では、靴投げ=究極の軽蔑、正当な政治的抗議。欧米の文脈=侵略、暴力、犯罪の可能性。過激な多義性:同じ行為、政治的正当性対犯罪。
3.歴史的経緯
歴史的証拠 中世の中東(ペルシアの叙事詩『シャーフナーメ』)。現代:2008年イラク(Muntadhar al-Zaidi)がアラビア語圏の政治的抗議としてジェスチャーを普及。ルーツ:靴を汚すもの(不浄な足)、投げる=最大の不名誉。
4 文書化された有名な事件
2008年12月14日:イラク人ジャーナリスト、ムンタダール・アル・ザイディがバグダッドでジョージ・W・ブッシュ大統領に靴を2足投げつけ、「さよならだ、この犬め」と叫び、アル・ザイディは9カ月間投獄。2009年11月:イスラマバードでパキスタンのデモ隊がオバマの肖像画の靴を投げる。2011年2月:タハリール広場でエジプトのデモ隊がムバラクの像の靴を投げる(Al-Ahram, Reuters)。
5.実践的提言
(1)通訳をする前に政治的背景を理解すること。(2)中東のデモの文脈では、政治的正当性を認識すること。(3)意図的でない場合は許しを請うこと。(2)政治的な抗議の場で誰かを嘲笑しないこと。(3)欠席=怒りの不在と決めつけないこと。代替案:抗議の口頭表明、退席、文書による要求。
文書化されたインシデント
- 2008-12-14 — Iraqi journalist throws both shoes at President Bush; shouts 'This is a farewell kiss, dog!'; al-Zaidi imprisoned 9 months (BBC, Reuters, Al-Jazeera, NYT, IHT)
実用的な推奨事項
そのために
- - Rechercher en amont codes gestuels - Observer gestes locuteurs natifs - Demander clarification si doute - Maintenir posture neutre
避けるべきこと
- - Ne pas projeter codes propres - Ne pas ignorer signaux malaise - Ne pas utiliser formellement sans certitude - Ne pas supposer intention
中立的な選択肢
- 言葉によるコミュニケーションを優先
- 世界共通のジェスチャーを使用
- 文脈の中で慣習を尋ねる
情報源
- Morris, D. (1977). Manwatching. Harry N. Abrams.
- Ekman, P. (2003). Emotions Revealed. Times Books.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos. Wiley.