CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← ハンドジェスチャー

下まぶたを引っ張る(イタリア)

イタリア語で軽蔑のジェスチャー:下まぶたを下に引き、結膜を露出させます。「嘘を言っている」。地域性が強く、イタリア中南部以外ではほとんど知られていません。

完全誤解

カテゴリー : ハンドジェスチャーサブカテゴリー : emblemes-insultes-regionaux信頼度 : 4/5 (部分固体)識別子 : e0120

意味

目標方向 : 「信じられない」「全部嘘だ」「バカなことを言っている」。ジェスチャー:人差し指で片目の下まぶたを引き下げ、赤い結膜を露出させる仕草。

意味 : イタリア人以外の人はこの侮辱を認識しません。衛生(目の洗浄)、アレルギー、または疲れを表す中立的なジェスチャーと混同する可能性。

誤解の地理

攻撃的

  • italy-central
  • italy-south

ニュートラル

  • usa
  • canada
  • uk
  • france
  • spain
  • germany

記録なし

  • eastern-europe
  • middle-east
  • asia-pacific
  • africa

1.ジェスチャーとその意味

下まぶたを人差し指で引き下げ、赤い粘膜を見せる仕草は、イタリア語で「危ない!」、「気をつけて!」、「見ているよ!」、「気をつけて!」、時には「それは嘘だよ」という意味のエンブレムです!このジェスチャーは、友好的な警告や注意を表すこともあります。このジェスチャーはイタリア語で "occhio!"(目!)と呼ばれ、文字通り、誰かが「あなたを見ている」ことを思い出させます。その意味合いは一般的に警告であり、深刻な侮辱ではありませんが、皮肉や皮肉を含んでいます。

2.誤解の地理

このジェスチャーは、イタリア(特に中央イタリアと南イタリア)およびイタリア人ディアスポラだけのものです。フランス、ドイツ、アメリカでは、このジェスチャーは自動的には理解されず、奇妙、異様、または漠然と敵対的と思われるかもしれません。スペインとポルトガルでは、バリエーションがありますが、あまり一般的ではありません。スカンジナビアとイギリスでは、このジェスチャーはほとんど知られていません。誤解が生じるのは、イタリア人が親しみを込めてこのジェスチャーをしたときに(「オッキオ、気をつけろ!」)、外国人がそれを奇異に感じたり、脅したり、個人的に攻撃的だと感じたりした場合です。

3.歴史的背景

オッチョ "というジェスチャーの起源は、おそらく目が警戒と監視の象徴であった古代地中海文化にさかのぼります。ローマやグレコローマンの伝統は、意識と警戒心を大切にしていました。イタリアの中世とルネサンス期には、このジェスチャーは「私はあなたを見張っている」「気をつけろ」という警告として登場しました!デズモンド・モリスは、このジェスチャーを少なくとも17世紀以降のイタリア特有のものとして記録しています。地中海の相互不信の文化(特に歴史的な組織犯罪が存在したシチリアとカンパニア)は、このジェスチャーを警告と警戒の共有の成文化された言語として結晶化させました。

4 記録された事件

2013年、シチリア島を訪れたフランス人観光客が、近くの詐欺を警告しようとした地元の店員からこのジェスチャーを受け取りましたが、フランス人はこれを個人的な侮辱と誤解し、誤解を生みました。2008年、シチリアのジェスチャーを研究している人類学者が、このジェスチャーを外国人と地元の人々の交流における「社会的注意の目印」として体系的に記録しました。フェリーニ、ヴィスコンティ、パゾリーニ(1960年代~1980年代)のイタリア映画では、警告や疑念のシーンでこのジェスチャーが登場します。最近のYouTubeでは、観光客がイタリアでこのジェスチャーを発見し、その意味を探る様子が記録されています。

5.実用的な推奨事項

**イタリアでは、このジェスチャーを友好的な警告や注意として認識しましょう。イタリアでは、このジェスチャーは友好的な警告または注意であると認識してください。南イタリアでは、このジェスチャーは、誰かがあなたを助けたい、あるいは危険から守りたいという意 味を表します。声や表情をよく観察して、そのトーンを判断してください。

**このジェスチャーを個人的な侮辱として使わないでください。イタリア国外でこのジェスチャーを繰り返すと、混乱を招く恐れがあります。攻撃性や悪意を想定しないでください。健康や眼科的なジェスチャーと混同しないでください。

**Occhio!" または "Fai attenzione "と言ってください!普遍的な警告のジェスチャーをしてください(人差し指を立てる、頭を振る)。イタリア人以外の人にはジェスチャーではなく言葉を使いましょう。

文書化されたインシデント

実用的な推奨事項

そのために

  • En Italie, reconnaître ce geste comme avertissement amical ou protection. Accepter le conseil implicite sans prendre offense. Observer le contexte vocal et facial. En Italie du Sud, ce geste indique souvent qu'on veut vous aider.

避けるべきこと

  • Ne pas prendre pour insulte personnelle. Ne pas le reproduire en dehors d'Italie. Ne pas supposer agressivité. Ne pas le confondre avec geste santé ou ophtalmologique. Ne pas rejeter le conseil implicite.

中立的な選択肢

Occhio!"または "Fai attenzione "と言ってください!普遍的な警告のジェスチャー(人差し指を立てる)。頭を振るイタリア人以外にはジェスチャーより言葉。

情報源

  1. Gestures: Their Origins and Distribution
  2. Gesture: Visible Action as Utterance