ポケットに手を入れて話すこと
ポケットに手を突っ込む:西洋のカジュアルさ、横柄なヒエラルキー文化。
意味
目標方向 : リラックス、快適さ、自信、恥ずかしさの欠如。
意味 : 正式な場での横柄な態度、軽蔑、秘密主義、拒否。
誤解の地理
攻撃的
- china-continental
- japan
- south-korea
- taiwan
- hong-kong
- mongolia
ニュートラル
- usa
- canada
- france
- belgium
- netherlands
- luxembourg
記録なし
- peuples-autochtones
- afrique-ouest
1.ジェスチャーとその意味
西洋ではリラックス、快適さ、安心感、恥ずかしさの欠如。このジェスチャーは、特定の意図と社会的/感情的背景を持つ、象徴的な非言語コミュニケーションの一部です。英米や北欧の西洋では、両手をポケットに入れたままにすることは、よそよそしく、自信に満ちた、さりげない態度であることを表します。バイオメカニクスは、感情的な文脈に応じて自信や無関心に関連する身振り手振りの減少を符号化します(笑顔+ポケット=自信、しかめっ面+ポケット=軽蔑)。この習慣は、特に1950年代と60年代の反抗的な若者(ジェームス・ディーン、マーロン・ブランド)の間で、現代性と不適合の目印として20世紀に広まりました。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
東アジアにおける形式的な文脈での横柄さ、軽蔑、秘密主義、拒否。中国本土、日本、韓国、台湾、香港、モンゴルでは、上下関係のある目上の人(年長者、上司、教師、高官)の前でポケットに手を入れることは重大なエチケット違反です。(1)共有された規範がない:これらの文化圏では、ジェスチャーは敬意を表し、コントロールされた身体表現(両手が見える、自由、曲げられる状態)を意味する、(2)ローカルな多義性:ポケットに手を入れる=約束を拒否する、秘密をほのめかす、もっと悪い場合は、対話者の地位に対するパフォーマンス的軽蔑、(3)感情的曖昧さ:同じ無邪気なジェスチャー(冷たい、習慣)が、意図的な違反の意思と読み取られる、など。
3.歴史的起源
17世紀から19世紀にかけての西洋の軍事規範:英国の将校がポケットに手を突っ込むのは、脅威がないことを示すため(目に見える武器がない、攻撃的なジェスチャーがない)。1950年代から1960年代にかけて、都市部の若者たち(ブランド、ディーン)によって、解放の象徴として根本的に覆されました。同時に、アジアにおける儒教や武士道の規範は、統制された身体表現の必要性を強化しました。Ekman & Friesen (1975)とHall (1966)は、西洋=仲間内で受け入れられる気軽さ、東洋=組織的な横柄さ、という根本的な相違に注目しています。
4 文書化された有名な事件
2009年11月、東京:米国商務アタッシェが貿易協定交渉中に経済産業大臣と会談。2013年6月、北京:オーストラリアの若手コンサルタントがファーウェイ幹部と会談。2019年2月、ソウル:フランス人外交官が韓国人記者の前で記者会見。情報源:朝日新聞、ChinaSMACKフォーラム、韓国中央日報。
5.実践的提言
(2)現地の姿勢を観察する:年長者や上司がポケットに手を入れているかチェックする(まれですが、とても楽をしている証拠です)(3)ポケットに手を入れるのは、年齢や地位が同等の仲間同士に限ります(4)「フォーマルな会話とカジュアルな会話、どちらがいいですか?Don't:(1)欧米のカジュアルがアジアでも通用すると思わないこと、(2)腕を組まない+ポケットに手を入れない(累積閉鎖)、(3)ポケットに手を入れたままフォーマルな会議に入らない、(4)相手が硬直したり目をそらしたとしても無視しないこと。代替案:手を見せる+最小限のジェスチャー、オープンにしつつもコントロールされた姿勢、不快感が現れたら握手を申し出て再び打ち解ける」。
文書化されたインシデント
- 2009-11-15 — American diplomat kept hands in pockets during informal trade negotiation ; perceived as disrespect ; reported by Asahi Shimbun as "lack of respect" (Asahi Shimbun)
- 2013-06-10 — Young consultant maintained hand-in-pocket posture during meeting with Huawei cadres ; perceived as arrogance ; documented in expatriate blogs (ChinaSMACK)
- 2019-02-28 — Diplomat photographed with hand in pocket during press conference ; criticized locally as Western condescension (JoongAng Daily)
実用的な推奨事項
そのために
- - Rechercher en amont codes gestuels - Observer gestes locuteurs natifs - Demander clarification si doute - Maintenir posture neutre
避けるべきこと
- - Ne pas projeter codes propres - Ne pas ignorer signaux malaise - Ne pas utiliser formellement sans certitude - Ne pas supposer intention
中立的な選択肢
- 言葉によるコミュニケーションを優先
- 世界共通のジェスチャーを使用
- 文脈の中で慣習を尋ねる
情報源
- Morris, D. (1977). Manwatching. Harry N. Abrams.
- Ekman, P. (2003). Emotions Revealed. Times Books.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos. Wiley.
- Hall, E.T. (1966). The Hidden Dimension. Doubleday.
- Ekman, P. & Friesen, W.V. (1975/2003). Unmasking the Face. Malor Books.