CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← 目とアイコンタクト

混血(イスラム教を実践)

外国人女性を見下すイスラム教徒の男性は、宗教的規範を尊重しているのです。彼女はそれを軽蔑と見るかもしれません。純潔と軽蔑。

完全好奇心

カテゴリー : 目とアイコンタクトサブカテゴリー : regard-genre信頼度 : 3/5 (文書化された仮説)識別子 : e0187

意味

目標方向 : 未婚の男女間のシャリア法で定められた道徳的分離(「アワラー」)を尊重すること、敬虔さ、自制心、相互尊重の印。

意味 : 欧米の女性は、アラブ人や南アジア人の自分に対する低い視線を、軽蔑、内気、あるいは対話者としての自分の地位の否定と解釈します。

誤解の地理

ニュートラル

  • egypt
  • saudi-arabia
  • uae
  • qatar
  • kuwait
  • bahrain
  • oman
  • lebanon
  • syria
  • jordan
  • iraq
  • morocco
  • algeria
  • tunisia
  • libya
  • pakistan
  • bangladesh

1.ジェスチャーとその意味

イスラム教スンニ派では、特に厳格に守られている地域(サウジアラビア、エジプトの一部、パキスタン、バングラデシュ)では (サウジアラビア、エジプトの一部、パキスタン、バングラデシュ)では、未婚または血縁関係のない男女(「マフラーム 未婚または血縁関係のない男女(「マフラム」)の間で視線を下げることは、預言者ムーサーのハディースによって規定されています。 預言者ムハンマドのハディースによって規定されています。この習慣は "視線を下げる" (アラビア語: "ghada al-bazar")と呼ばれています。

それは献身的でないとか軽蔑を意味するのではなく、逆に積極的な尊敬を意味します。 アワラー」の概念、つまり、結婚の妨げになるような身体や人間関係を、積極的に尊重することです。 道徳的な純潔と社会秩序の維持のために、婚姻関係以外では見せないようにしなければならない部分。 社会秩序。この視線の下げ方は、積極的な尊敬の形です、 拒絶ではありません。

2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学

イスラム諸国(カイロ、ドバイ、カラチ、ダッカ)を拠点とする欧米人女性は 視線を下げると、不快に思われたり、見下されたりすることが多いという報告。 侮蔑的と受け取られることが多いと報告。ドバイの女性ビジネスウーマンは、このジェスチャーを、自分を対等な存在とみなすことを拒否されたと解釈するかもしれません。 ドバイの女性ビジネスウーマンは、このジェスチャーを、自分を対等な、あるいは真剣な対話相手と見なすことの拒否と解釈するかもしれません。

しかし、実践的なイスラム教徒から見れば、このジェスチャーや視線がないことは問題でしょう。 不適切な馴れ馴れしさ、あるいは性的な誘いかけと解釈されるからです。 この非対称性は、二重の問題を引き起こします。この非対称性は二重の誤解を生みます: 欧米人女性は、尊敬の念を表すはずの視線を下げられることで イスラム教徒の男性は、道徳的な義務を守ることを脅かされた、あるいは非難されたと感じます。 道徳的義務

3.歴史的背景

未婚の男女が互いに見つめ合うことを義務付けられているのは、コーランの節 24:30-31(Sura-an-Nur、「光」)で、男女に「視線を下げ、貞節を守れ」と明確に命じています。 女性は「視線を下げ、貞節を守りなさい」と。この解釈は イスラム法学(「フィク」)において体系化されたもので、2~3世紀のヘギラ ヘギラの

11世紀から12世紀にかけて、イスラム教の道徳書(「アダブ」)において、視線を低くすることは宮廷の美徳として成文化されました。 また、視線を下げることは礼儀正しい美徳であり、誠実な信者の証でもあります。植民地 植民地時代の存在とポストコロニアル時代の交流は、次第に解釈のズレを生み出しました。 解釈のギャップ:近代化された西洋世界では、アイコンタクトは尊敬と平等の義務とみなされます。 伝統主義的なイスラム世界では、視線を低くすることは、道徳に基づくより高次の敬意であり 伝統主義的なイスラム世界では、視線を下げることは道徳的な分離に基づく、より高次の尊敬の形と見なされています。

4 文書化された有名な事件

5.実践的提言

文書化されたインシデント

実用的な推奨事項

そのために

  • Accepter la baisse du regard comme marque de respect. Femmes occidentales : maintenir contact visuel modéré. Hommes musulmans : clarifier cette norme si nécessaire.

避けるべきこと

  • Ne pas demander pourquoi il ne vous regarde pas. Ne pas interpréter ce geste comme du mépris. Hommes musulmans : ne pas créer une distance glaciale.

中立的な選択肢

情報源

  1. Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. —
  2. Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication and Culture. In W. B. Gudykunst & B. Mody (Eds.), Handbook of International and Intercultural Communication (2nd ed.). SAGE Publications.
  3. Argyle, M. & Cook, M. (1976). Gaze and Mutual Gaze. Cambridge University Press.