thai "Sawasdee" (saluto e addio sovrapposti)
Sawasdee: un'unica parola thailandese per tre registri emotivi sovrapposti (ciao, addio, benedizione).
Significato
Direzione dell'obiettivo : Parola unica per saluto, addio e benedizione buddista; forte carica rituale di benessere spirituale e protezione.
Significato interpretato : L'occidentale lo vede solo come un saluto, ignorando la benedizione sottostante e la carica buddista.
Geografia dell'incomprensione
Neutrale
- thailand
1. Sawasdee: ciao e arrivederci
La parola thailandese "Sawasdee" (สวัสดี, pronunciata "sah-WAH-dee") significa letteralmente "buona salute" e viene utilizzata INDIFFERENTEMENTE per salutare o salutare. Si tratta di un augurio di benessere generale, non di una chiara distinzione tra arrivo e partenza come in Occidente. In un contesto professionale, "Sawasdee krap/ka" (con "krap" per gli uomini, "ka" per le donne) è la forma educata standard.
2. Il wai: saluto gestuale di accompagnamento
Il wai (ไหว้) è il gesto di accompagnamento thailandese: mani unite all'altezza del petto o sopra la testa, con una leggera inclinazione del corpo. È un segno di profondo rispetto. Il wai viene fatto all'arrivo e alla partenza, rafforzando l'uguaglianza dei due momenti sociali. L'angolo delle mani e del corpo dipende dallo status gerarchico del destinatario.
3. Gerarchia del wai: rispetto graduato
Un subordinato offre un wai più basso (mani più alte, corpo più piegato) a un superiore. Un pari offre un wai neutro. Un superiore può offrire un wai più basso a un subordinato, o anche un semplice cenno del capo. Il wai è quindi un linguaggio non verbale di affermazione della gerarchia locale.
4. Contesto buddista e spirituale
Il wai e il "Sawasdee" hanno radici buddiste: il benessere personale (Sawasdee) è un voto spirituale di non sofferenza. Il wai riflette l'umiltà di fronte agli altri e il riconoscimento della loro dignità intrinseca. Questi gesti trascendono l'etichetta professionale: sono dichiarazioni filosofiche.
5. Modernità e usi contemporanei
Nella Thailandia contemporanea (affari urbani e internazionali), i giovani thailandesi adottano talvolta la stretta di mano occidentale. Ma nei contesti formali (incontri d'affari, protocollo governativo), il wai accompagnato da "Sawasdee krap" rimane obbligatorio e molto rispettato.
Incidenti documentati
- — Un consultant australien, en fin de réunion, dit "Goodbye" avec une poignée de main ferme (style western). Le ministre, attendant au moins un "Sawasdee krap" accompagné d'un wai léger, reste figé. L'absence de wai a été perçue comme un manque de respect grave (surtout envers un ministre). La réunion s'est mal terminée, le consultant n'a pas obtenu le contrat. Un médiateur a plus tard expliqué : "En Thaïlande, chaque interaction significative exige une fermeture respectueuse, pas juste une poignée de main froide."
Raccomandazioni pratiche
Per fare
- En Thaïlande, terminer chaque rencontre professionnelle par "Sawasdee krap" (si homme) ou "Sawasdee ka" (si femme) accompagné d'un wai approprié. Un wai léger (mains à poitrine, légère inclinaison) pour égaux, plus profond pour supérieurs.
Cosa evitare
- Ne pas quitter avec une simple poignée de main occidentale (manque de respect). Ne pas oublier le "Sawasdee" final (très mal perçu). Ne pas offrir un wai trop profond à quelqu'un de statut inférieur (condescendant).
Alternative neutre
In Occidente, il saluto è generalmente informale (stretta di mano o semplice "arrivederci"). In Asia orientale (Giappone, Corea), l'inchino è utilizzato ma è meno formalizzato rispetto alla Thailandia. La Thailandia è unica nella sua rigida codificazione del wai gerarchico.
Fonti
- Thai Greeting Etiquette and Its Modern Business Implications