CodexMundi Un atlante scientifico dei sensi perduti quando si attraversano le frontiere

← Gesti delle mani

Mano sotto il gomito (rispetto coreano)

Gesto di rispetto coreano/asiatico: una mano sostiene il gomito/braccio dell'altra durante un saluto o un gesto formale. Segnale di deferenza verso la gerarchia. Comune in Corea, Giappone e Cina. Senza offesa.

CompletaNeutrale

Categoria : Gesti delle maniSottocategoria : emblemes-respect-hierarchieLivello di fiducia : 5/5 (consenso)Identificatore : e0123

Significato

Direzione dell'obiettivo : Rispetto per una persona superiore (anziano, insegnante, capo). Gesto: una mano sostiene l'altro braccio quando compie un gesto (saluto, regalo, ecc.). Segnale di deferenza, umiltà.

Significato interpretato : Nessuna incomprensione documentata. Gesto inteso come rispetto dalle culture asiatiche. I non asiatici possono interpretarlo erroneamente come debolezza, esitazione o gesto nervoso.

Geografia dell'incomprensione

Neutrale

  • south-korea
  • north-korea-alleged
  • east-asia
  • japan
  • china-continental

Non documentato

  • western-europe
  • middle-east
  • sub-saharan-africa
  • americas

1. Il gesto e il suo significato atteso

Quando si saluta, si fa un regalo o si fa un gesto formale a una persona superiore (anziano, insegnante, capo, personaggio pubblico), si sostiene il proprio braccio o gomito teso con l'altra mano sotto. Il significato è chiaro in Asia orientale: rispetto, deferenza, umiltà, prendere sul serio il momento. Rigorosamente codificato nel galateo coreano (예절 yejeol), meno formalmente ma riconosciuto in Giappone, Cina e Vietnam. Il gesto è ancora molto comune in Corea negli anni 2020 nelle relazioni tra dipendente e capo, studente e insegnante, figlio e genitore, e in particolare nel consumo di soju e nella consegna di biglietti da visita.

2. Geografia dell'incomprensione

I non asiatici possono interpretare questo gesto come un segno di debolezza, esitazione, nervosismo o come una posizione difensiva. Documentato da Ho-Min Sohn (1999) e Boyé Lafayette De Mente, Etiquette coreana ed etica negli affari (NTC, 1994). Non sono stati documentati fraintendimenti veramente offensivi, ma fraintendere l'intenzione rispettosa può indebolire l'effetto desiderato negli scambi interculturali.

3. Contesto storico

Il gesto ha le sue radici nel confucianesimo coreano, importato dalla Cina sotto la dinastia Goryeo (918-1392) e istituzionalizzato sotto Joseon (1392-1897). Il concetto di hyo (효, pietà filiale) e la gerarchia delle cinque relazioni (오륜 oryun) imponevano marcatori corporei di rispetto. La mano sotto il gomito - talvolta chiamata 두 손 받침 (dal suono batchim, "sostegno a due mani") - divenne uno standard nel tardo periodo Joseon. La sua stabilizzazione moderna è avvenuta negli anni 1950-1980 attraverso il sistema educativo e aziendale sudcoreano, perpetuato dai media K-drama e K-pop.

4 Incidenti documentati

Non ci sono stati incidenti diplomatici di rilievo. Il gesto rimane ampiamente riconosciuto come rispettoso nella sua area di origine. Nel 2018, durante il vertice intercoreano Moon Jae-in / Kim Jong-un, il Presidente sudcoreano ha sostenuto la sua mano destra con la sinistra mentre stringeva quella del leader nordcoreano - un gesto codificato dalla stampa come una sottile deferenza, visto dagli analisti come un segnale gerarchico non verbale. Fonte: Yonhap News, The Korea Herald (27 aprile 2018).

5. Raccomandazioni pratiche

Da fare: in qualsiasi contesto gerarchico asiatico (Corea, Giappone, Vietnam, Cina continentale formale), accompagni i saluti, i regali e gli scambi di biglietti da visita con un gesto di sostegno. Particolarmente importante in contesti di lavoro con contatti senior.

Evitare: di improvvisare il gesto con un giovane - può risultare ironico o condiscendente. Non si accontenti di un gesto senza un inchino associato.

Alternative: un leggero inchino (15°), una stretta di mano a due mani (senza inversione) o una parola di rispetto verbale esplicita. Ma il gesto della mano sotto il gomito rimane il segnale più riconosciuto.

Raccomandazioni pratiche

Per fare

  • Usage libre en contextes asiatiques formels/hiérarchiques. Signal de respect apprécié.

Cosa evitare

  • Aucun cas documenté d'offense. Geste universellement positif en contextes d'origine.

Alternative neutre

Fonti

  1. Matsumoto, D., & Hwang, H. S. (2013). Nonverbal Communication: Science and Applications. SAGE Publications.
  2. Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Anchor Books.
  3. Korean Culture Centre International. (2020). Korean Etiquette and Manners Guide.