CodexMundi Gelehrter Atlas der Sinne, die beim Überschreiten von Grenzen verloren gehen

← Handgesten

Der Abschiedsgruß vs. die Entlassungsgeste

Hand schütteln: Abschied mit offener Handfläche, Zurückschicken mit geschlossener Handfläche nach unten.

VollständigMissverständnis

Kategorie : HandgestenUnterkategorie : salutations-departsVertrauensniveau : 5/5 (konsens)Benutzername : e0089

Bedeutung

Zielrichtung : Herzliche Verabschiedung: Offene Handfläche, freundliche Geste nach oben/horizontal.

Interpretierter Sinn : Geschlossene/untere Handfläche = "Geh weg", frech oder bedrohlich.

Geographie des Missverständnisses

Offensiv

  • vietnam
  • thailand
  • indonesia
  • malaysia
  • philippines
  • singapore
  • myanmar
  • cambodia
  • laos
  • china-continental
  • japan
  • south-korea
  • taiwan
  • hong-kong
  • mongolia

Neutral

  • usa
  • canada
  • france
  • belgium
  • netherlands
  • luxembourg

Nicht dokumentiert

  • peuples-autochtones

1. Die Geste und ihre erwartete Bedeutung

Herzliche Verabschiedung: offene Handfläche, freundliche Geste nach oben/horizontal. Diese Geste ist eine emblematische nonverbale Kommunikation, die eine spezifische Absicht und einen sozialen/emotionalen Kontext hat. In ihrem Ursprung wird sie von Muttersprachlern zusammenhängend interpretiert, was eine flüssige Verständigung ermöglicht. Die Geste ist Teil einer Körpergrammatik, in der Winkel, Geschwindigkeit, Flugbahn und Intensität die Bedeutung modulieren.

2. Wo es aus dem Ruder läuft: Geographie des Missverständnisses

Geschlossene/untere Handfläche = "Geh weg", frech oder bedrohlich. (2) lokale Polysemie, wobei die Geste je nach Kontext, Tonfall, relativem Status der Gesprächspartner mehrere Bedeutungen hat; (3) emotionale Mehrdeutigkeit, Absicht wird durch nicht kongruente Lesarten von Aufrichtigkeit, Spott, Verachtung beeinträchtigt.

3. Historische Entstehung

Westliche Kodifizierung im 19. Jahrhundert; polarisiert 1960er Jahre Jugend.

4. dokumentierte berühmte Vorfälle

Obwohl es schwierig ist, systematisch zu dokumentieren, treten gestische Missverständnisse regelmäßig in diplomatischen, medialen und beruflichen Kontexten auf. Vorfälle beinhalten oft öffentliche Personen, Geschäftsverhandlungen, dokumentierte unglückliche interkulturelle Begegnungen.

5. Praktische Empfehlungen

Für Reisende und Geschäftsleute: (1) Erforschen Sie im Vorfeld die Gestencodes des Gastlandes; (2) Fragen Sie im Zweifelsfall nach, anstatt zu interpretieren; (3) Beobachten Sie die Gesten der Muttersprachler, anstatt eigene Codes zu projizieren; (4) Erkennen Sie gestische Fehler mit Humor und Aufrichtigkeit; (5) Bewahren Sie eine neutrale nonverbale Gesamthaltung in kultureller Unsicherheit.

Dokumentierte Vorfälle

Praktische Empfehlungen

Zu tun

  • - Rechercher en amont codes gestuels - Observer gestes locuteurs natifs - Demander clarification si doute - Maintenir posture neutre

Zu vermeiden

  • - Ne pas projeter codes propres - Ne pas ignorer signaux malaise - Ne pas utiliser formellement sans certitude - Ne pas supposer intention

Neutrale Alternativen

Quellen

  1. Morris, D. (1977). Manwatching. Harry N. Abrams.
  2. Ekman, P. (2003). Emotions Revealed. Times Books.
  3. Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos. Wiley.