红色新娘旗袍
红色的中式婚礼旗袍象征着吉祥和新婚的喜悦--这种服装在西方鲜为人知,在西方常常被误认为是一种民间服饰。
开发中好奇心
意义
目标方向 : 在中国的婚礼传统中,红色旗袍象征着喜庆、富饶和吉祥。
解释的含义 : 在西方,红旗袍并不被认为是新娘服装,它可以被看作是一种民间服饰,甚至是一种性感装束。
误解的地理学
中性
- china-continental
- taiwan
- hong-kong
- singapore
1.服装及其预期意义
红旗袍是中国传统的婚礼服饰。旗袍的造型、龙纹图案和金边大红的色调象征着吉祥、繁荣和新婚喜悦。旗袍的历史可追溯到清朝(1644-1912 年),现已成为中国优雅的象征。红色在道家和儒家宇宙观中是生命和能量的颜色,是积极婚姻的绝对规定。旗袍上点缀着腮("福"),体现了家庭的威望和婚姻的和谐。
2.出错的地方:误解的地理分布
在西方,旗袍并不被认为是婚纱。西方人将旗袍与民族服装、异国情调的晚礼服或更糟糕的性感礼服混为一谈。在中西方婚礼上,不知情的评论不绝于耳("这是一件漂亮的传统服装")。西方人不知道红旗袍不是可有可无的:它是对祖先和社会的责任。这种误解在西方婚礼上更为严重,穿着旗袍的中国新娘被认为是异国情调、民俗风情,甚至是性感的(旗袍因其西方化的性感而不为人知)。礼仪上的尊重在翻译中丧失殆尽。
3.历史起源
红旗袍是清朝(康熙、雍正年间,1661-1735 年)出现的新娘服饰。自中国古代(周、汉)起,红色就已经是一种吉祥的颜色,而旗袍则将其升华为一种无与伦比的优雅礼服。1949 年(中华人民共和国成立)后,红旗袍在非大陆地区(香港、台湾)继续流行。1980 年(改革开放)后,大陆的年轻一代重新穿上了红旗袍,与世界主义的西方化对立起来。如今,红色婚礼旗袍已成为中国文化的骄傲和身份的标志。
4 著名的记录事件
- 2010 年:在温哥华举行的中加婚礼上,身着红旗袍的中国新娘受到无知西方人的议论:"但白色婚纱在哪里?没有白色就不算真正的婚纱"(CBC,[日期待核实])。
- 2018年:中国的病毒式讨论:中国年轻都市女性用 "更现代 "的白色礼服取代红色旗袍;"文化背叛 "在网上引起广泛反弹(新浪微博、豆瓣网 [日期待核实])。
- 文学:《喜福会》(Tan,1989 年)捕捉到了中美服饰与身份之间的紧张关系;红旗袍是一代人记忆的载体。
5.实用建议
- 要做的:将红旗袍视为中国神圣的婚礼服饰。不要将其与民族服装或异国情调的晚礼服混为一谈。
- 做:在中西合璧的婚礼中,在主婚仪式上穿红旗袍;如果愿意,将白礼服留到婚礼后穿。
- 做*:表达对红旗袍的尊重和理解;这是一种深厚的文化认同行为。
- 不要:将旗袍等同于民间服饰或异域服装。不要把旗袍贬低为 "可爱 "的配饰。
- 避免:将红旗袍性化,或将其与西方化和色情化的红旗袍混为一谈。
实用建议
要做
- Honorer le qipao rouge comme vêtement nuptial sacré et complexe. En mariage mixte, accepter le qipao rouge pour la cérémonie principale. Exprimer compréhension envers l'identité culturelle.
应避免的事项
- Ne pas confondre le qipao avec un costume folklorique ou une robe exotique. Ne pas le réduire à un accessoire « mignon ». Ne pas le sexualiser. Ne pas ignorer sa signification nuptiale.
中性替代品
- 金色吉祥图案红色旗袍
- 红金双色旗袍
- 双人装(红色旗袍+白色连衣裙,分别用于不同阶段)
资料来源
- Chinese Dress: From the Qing Dynasty to the Present
- Ritual: Perspectives and Dimensions
- The Body as Attire: The Shifting Meanings of Dress in Chinese Culture
- Berg Encyclopedia of World Dress and Fashion