CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 副语言、沉默、笑声

积极倾听的美式 "嗯"

美式 "Uhuh":鼓励。欧式:"闭嘴,我已经在听了"。

开发中好奇心

类别 : 副语言、沉默、笑声子类别 : sons-vocaux置信水平 : 3/5 (有据可查的假设)标识符 : e0231

意义

目标方向 : 简短的 "Uhuh "或 "yeah":积极倾听,鼓励继续,用北美英语进行会话。

解释的含义 : 在欧洲大陆,尤其是法国,"uhuh "被视为寄生噪音、不耐烦、中断流程。

误解的地理学

中性

  • usa
  • canada
  • uk
  • ireland
  • australia

1. "Uhuh",简称 "耶",北美的 "mm-hmm":会话参与信号

简短的 "Uhuh"、"yeah","mm-hmm"、"right "在北美会话中经常出现的插话信号:积极倾听,鼓励继续说话,情感参与信号。期待、赞赏、重视。"嗯哼"="是的,我同意,继续,很有趣"。Tannen (1994, 朝九晚五)记录了北美的交流模式(尤其是纽约和加利福尼亚):重叠说话,频繁的 "uhuh"=协作和热情的规范。没有 "uhuh"=美国人认为对话者 "不投入、无聊"。

2.欧洲人的误解:"呃"=寄生噪音和不耐烦

在法国、德国、比利时和斯堪的纳维亚半岛,"uhuh "被认为是干扰性噪音、打断谈话流程、不耐烦或默许 "快点,我很忙 "的压力。会立即引起恼怒。法国人会想:"你为什么发出声音?我知道你在听我说话,让我说吧"。德语:"这很不礼貌,剥夺了我逻辑完整的权利"。斯堪的纳维亚人:"真烦人,让我保持沉默吧"。欧洲大陆零容忍。

3.创世纪:北美喧闹的对话传统与欧洲恭敬的沉默对比

北美传统(美国、加拿大):充满活力的公开辩论,重视喧闹的参与,思想自由碰撞。欧洲大陆传统(法国、德国):按等级组织发言,尊重沉默=礼貌。第 XX-XXI 次编纂:美国 = 合作/口头文化,欧洲 = 沉默/尊重文化。

4 记录在案的事件:在法美外交、视频会议等中非常常见。

在法美外交、跨大西洋跨国公司、视频会议中,有大量文件记载的当前事件。例如:(a) 美国人在法国人解释时 "uhuh uhuh uhuh"→法国人默默愤怒,觉得自己被打断了;(b) 美法电话会议:美国人重叠说 "yeah yeah",法国人每次都打断→法国人士气低落;(c) 西方国家-美国跨国会议:美国人不断说 "uh-huh",法国人说 "vous me laissez finir?"。

5.跨大西洋会话同步的实用建议

Do: (1) 频繁使用 "uhuh",适合美国/加拿大;(2) 在欧美语境中,解释分歧:"在美国,uhuh = 参与,在法国,uhuh = 被打断";(3) 在高风险跨国公司中使用主持人。 绝不能: (1) 因为美国人说 "嗯 "而惩罚他们(这是一种文化规范);(2) 因为法国人沉默而认为他们 "封闭"(这是一种文化规范);(3) 未经协商而强加僵化的规定。 替代方案: 明确轮流发言;中立的主持人;尊重的沉默 美国--被接受为 "非常投入";"嗯 "最小化 欧洲/尊重。

实用建议

要做

  • « Uhuh » fréquent USA/Canada.

应避免的事项

  • Éviter en contexte français formel.

中性替代品

资料来源

  1. Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication across Disciplines. John Benjamins.
  2. Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Anchor Books.
  3. Crystal, D. (1969). Prosodic Systems and Intonation in English. Cambridge University Press.