神圣的英国队列
在伦敦的排队队伍中,加倍排队是最不受欢迎的最低侵略形式。
意义
目标方向 : 尊重排队到达的顺序是程序平等和英国荣誉的基础。
解释的含义 : 双簧演员可能会认为,不那么正式的提示音可以让人即兴发挥;而英国人则认为这是个人的越轨行为。
误解的地理学
进攻型
- uk
- ireland
中性
- sweden
- norway
- denmark
- finland
- iceland
- usa
- canada
未记录
- peuples-autochtones
1.手势及其预期含义
在大不列颠、北爱尔兰和盎格鲁-撒克逊英联邦,排队是一种高度规范化的社会实践:尊重到达顺序、尊重距离限制(Hall 1966:45-120 厘米个人区域)、相对不动、不交谈。爱德华-霍尔将盎格鲁-撒克逊排队定位为一个结构化的 "公共 "区域和私有化的个人分区。排队不是一个 "共享空间",而是一连串的个人气泡。转身离开队列(用霍尔的话说)意味着直接侵犯了获得特定位置的权利,是公然不平等的代名词,因此也是一个重要的个人挑战。
2.出错的地方:误解的地理学
非盎格鲁-撒克逊来访者(法国、意大利、拉丁美洲、中东)将排队解释为 "空间组织 "而非 "后天等级"。结果是:"自然 "绕过拉美/地中海游客被视为故意蔑视。在意大利/西班牙,不等 "正式轮到 "而直接靠近柜台是常见的做法(城市密度、实用效率);在英国,这相当于向女王吐口水。霍夫斯泰德(Hofstede,1980 年)指出,盎格鲁-撒克逊文化重视规范秩序,而拉丁文化则倾向于适应性流动。霍尔(1976 年)将 "尾巴 "作为盎格鲁-撒克逊分配正义的一种表现形式。
3.历史背景
霍尔(1966 年,1976 年)将排队系统定位于维多利亚时代:大规模工业化产生了控制人群的需求。大英帝国在殖民地(邮局、银行、交通)正式实行排队制度。Reischauer(1995 年)指出,日本是在共同进化的过程中采用了严格的排队制度。Poyatos (2002) 将英国的排队神话追溯到对公平和秩序的崇拜。1945 年后,该制度正式成为隐性规则:商店里的红条纹、车站里的编号标志、医院里的礼仪规程。
4 记录在案的著名事件
- 2012年希思罗机场5号航站楼:法国游客绕道排队引发英国广播公司投诉;**《每日电讯报》*文章(2012年3月12日):"插队:英国人的终极侮辱"。
- 2015 年曼彻斯特邮局:意大利裔加拿大人拒绝排队,与顾客发生口角事件;曼彻斯特晚报报道记录了 "插队紧张局势"。
- 2018年NHS急诊分诊:医院托管机构报告称,40%新出现的冲突是由于对排队的误解;研究报告《健康服务杂志》*2018年3月。
5.实用建议
做:首先观察是否有正式排队(标记、编号票),在末端就位,尊重 60-90 厘米的距离,容忍沉默或杂音,等待点名而不走在前面。
切忌: 不要以提高效率为借口绕道而行,不要同时与多个柜台交谈,不要举手或大声喊叫轮到自己,不要表现出不耐烦(叹气、观望)。
替代方法: 提前预约(预约系统)、电子号(现代车站/医院系统)、远程手续(岗位)。
记录在案的事件
- 2012 — Touristes français contournant file suscitèrent reclamations BBC et débat médiatique sur respect protocole.
- 2015 — Incident altercation visiteur refusant attendre rang, causant confusion avec protocole local strict.
- 2018 — 40% conflits émergence dus incompréhension file entre patients migrants et staff médical.
实用建议
要做
- Identifier clairement l'arrière, prendre position sans hésitation, attendre patiemment, respirer profondément, accepter l'inégalité temporelle, reconnaître les arrivants antérieurs, ne jamais contourner ou ignorer la position établie, quitter poliment en annonçant départ, ne pas pousser ni bousculer.
应避免的事项
- Ne doubler pas, ne contourner pas, ne discuter pas l'ordre avec d'autres, ne montrer pas impatience visible, ne laisser pas entendre que l'ordre est absurde, ne presser pas celui devant vous, ne réclamer pas traitement spécial, ne ignorer pas marqueurs physiques (chaises, chaînes, personnes).
中性替代品
在线预购,使用号码票系统或预约时间,礼貌询问排队情况,提早到达等候空队,接受延迟并稍后返回,如果排队时间超过 15-20 分钟,探索替代服务。
资料来源
- Hall, E. T. (1966). The Hidden Dimension. Doubleday.
- Fox, K. (2004). Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour. Hodder & Stoughton.
- Mikes, G. (1946). How to be a Brit. André Deutsch.
- Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Anchor/Doubleday.