德瑞守时
在苏黎世,迟到五分钟已经是很难预料的对话了。
意义
目标方向 : 遵守约定的时间,准时到达,将时间视为有限而宝贵的资源。
解释的含义 : 比'时间'早到十分钟是消极攻击,是对他人的蔑视;'准时'到达(7:58 至 8:02)是严重失礼;早到五分钟则是蛮横无理。
误解的地理学
进攻型
- france
- belgium
- netherlands
- luxembourg
未记录
- peuples-autochtones
- afrique-ouest
1.守时协议及其含义
在瑞士和德国,守时是单声道时间哲学的载体。 在这里,每一分钟都是可交换的商品,是对他人的尊重。 在约定的时间到达--既不提前也不延后--是一种基本的礼貌行为。 这一理念植根于新教的义务文化(韦伯,1905 年)、十九世纪工厂的工业文化、新教的义务文化(韦伯,1905 年)、新教的义务文化(韦伯,1905 年)。 十九世纪德国工厂的工业文化,以及瑞士人的要求。 自 19 世纪以来,瑞士一直强制要求全国时间同步(Hall 1966)。 (霍尔,1966 年)。准确就是承认他人时间的同等价值。 这一概念与拉丁多时间主义截然相反,在拉丁多时间主义中,时间是一个流动的星座。 在拉丁多时论中,时间是一个流动的星座。
2.误解产生的原因
一个法国人、意大利人、西班牙人或葡萄牙人于 晚 8 时 10 分(比约定时间晚 8 时晚 10 分钟)到达苏黎世参加晚宴的法国人、意大利人、西班牙人或葡萄牙人期望得到的标准宽容是:"les 交通堵塞"。然而,在瑞士德语区,这十分钟意味着 对他人的尊重漠不关心,或者(更糟的是)消极挑衅--好像在说 "你的时间不如我的宝贵"。 你的时间不如我的宝贵"。同样,提前五分钟到达 5分钟(7:55pm)到达,显示的不是友好的热情,而是对主人的敌意监视 我已经到了,就等你开门了"。可接受的时间窗口缩短为 只有 Hall 和 Levine 将这种精确度称为 "超同步"。 这种精确度只有 Hall 和 Levine 称之为 "超同步"(Hall 1983 年,Levine 1997 年)。
在瑞士法语区和德国南部,这种效应被放大;而在瑞士法语区(继承了 "超同步 "效应),这种效应被减弱。 (在德国南部,"超同步 "效应在讲法语的瑞士(也继承了拉丁语的耐受性)有所减弱。具有强烈 加尔文派/茨温格利派势力强大的地区(苏黎世、伯尔尼、日内瓦)对这一准则的感受最为强烈。 意大利和瓦莱州则更灵活地运用这一准则。
3.历史和文化背景
守时的起源可追溯到三场交汇的运动:(1) 新教的工作伦理(马克斯-韦伯,"新教伦理与资本主义精神",1905 年)。 工作伦理(马克斯-韦伯,"新教伦理与资本主义精神",1905 年),它将尊重时间与道德美德联系在一起;(2)瑞士的同步化。 (2) 十九世纪瑞士铁路的同步化(马克斯-韦伯,《新教伦理与资本主义精神》,1905 年)。 (2) 十九世纪瑞士铁路的同步化,它规定了一个共同的联邦时间,并惩罚 (Frédéric Gros, Le temps qu'il nous reste, 2016);(3) 瑞士精密钟表文化(浪琴表、劳力士表);(4) (3) 瑞士精密手表文化(浪琴、劳力士、欧米茄,1880 年起),这种文化使精确度成为一种 准确性成为一种国家商业特征("[日期待验证]")。德语 德语区的瑞士比法语区的瑞士更受这场时间革命的影响。这一现象 在二十世纪,钟表的大规模生产和对工业效率的崇拜巩固了这一现象。 以及对工业效率的崇拜。
有据可查的事件和摩擦
- 跨国团队中的紧张关系(2000-2020 年) 一些人力资源顾问(施耐德 一些人力资源顾问(Schneider,2007 年,文化智能,Korn Ferry 报告)记录了法 法瑞团队中反复出现的摩擦,法国员工三到五次 在这些团队中,法国员工每月会有三到五次 10-15 分钟的延迟,而他们的瑞士同事则会将这些延迟记录为违规。 瑞士同事则将这些偏差视为违反隐性合同。晨会 成为无声怨恨的舞台。
- **没有与布什-澳大利亚同样规模的重大事件记录在案 但瑞士驻法国使馆经常报告在贸易问题上发生的误解。 在贸易问题上,瑞士的最后期限(直到今天)与法国的谈判相冲突("我们的最后期限与法国的谈判相冲突")。 下周我们再谈")。 下周再谈")。CITATION_PRESSE_À_VÉRIFIER - 机密外交报告或《世界报》/《金融时报》关于法国的文章。 法国世界报/FT 关于法瑞合同摩擦的文章]`。
5.实用建议
- 要做到: 准时(±2分钟内)到达瑞士德语区的任何商务或社交场合。 在瑞士德语区的任何商务或社交活动中,请务必准时(在±2分钟的时间范围内)到达。参考谷歌地图路线 并增加 10%的误差,但不能超过 10%。
- 切勿: 迟到 10 分钟以上而不发出警告(短信、 电话);参加私人晚宴时提前 5 分钟以上到达;将准时作为一个可协商的 可商量的细节。
- 替代方法: 如果您预计会有延误,请提前告知;建议您选择一个时间段,而不是一个小时("7 点到 8 点之间")。 而不是一个小时("7:30pm 至 8pm");在瑞士跨国公司的首 在瑞士跨国公司的第一次商务会议。
- 各代人: 35 岁以下的瑞士管理人员的规范略微灵活了一些(全球影响力),但仍然严格。 (全球影响力),但对于 55 岁以上的一代人来说,仍然很严格。
记录在案的事件
- — Études de cas documentant des frictions récurrentes dans les équipes franco-suisses où les retards français cumulés (3-5 par mois, 10-15 min) heurtent frontalement l'attente suisse de précision absolue.
实用建议
要做
- - Arriver exactement à l'heure convenue (fenêtre ±2 min) à tout rendez-vous professionnel ou social. - Consulter le trajet à l'avance et ajouter 10 % de marge routière. - Prévenir à l'avance (SMS, appel) en cas de délai inévitable. - Traiter la ponctualité comme un acte de respect envers le temps de l'autre.
应避免的事项
- - Ne jamais arriver 10+ minutes en retard sans notification préalable. - Ne pas arriver 5+ minutes avant l'heure à un dîner privé en Suisse alémanique. - Ne pas traiter la ponctualité comme un détail négociable ou culturel. - Ne pas accumuler des retards chroniques (même 10 min) dans un contexte professionnel suisse.
中性替代品
提供灵活的时间段("晚上 7:30 至 8:00"),而不是固定的时间;为关键的首次商务会议聘用一名文化联络官。
资料来源
- The Hidden Dimension
- The Dance of Life: The Other Dimension of Time
- A Geography of Time: The Temporal Misadventures of a Social Psychologist
- Managing Across Cultures