CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 副语言、沉默、笑声

在公共场合大声擤鼻涕(韩国)

大声擤鼻涕:在韩国很正常,在法国很粗鲁。

开发中好奇心

类别 : 副语言、沉默、笑声子类别 : sons-corporels置信水平 : 4/5 (部分固体)标识符 : e0226

意义

目标方向 : 在韩国,肆无忌惮地大声擤鼻涕:这是一种正常、明显和必要的卫生行为,不会给社会带来尴尬。

解释的含义 : 在西方,在公共场合大声擤鼻涕被认为是轻微的失礼,是缺乏谨慎,是对尊重的城市沉默的践踏。

误解的地理学

中性

  • south-korea
  • north-korea

1.手势/声音及其预期含义

在公共场合发出鼻腔排气的声音,通常伴随着长时间大声擤鼻涕。在韩国和东亚,这种行为被认为极具冒犯性,表明严重缺乏个人控制能力。噪音本身被认为是令人厌恶的,与不礼貌和在共享空间中缺乏对他人的尊重有关。

2.误解的地理分布

在西方国家(美国、加拿大、法国、德国),在公共场合擤鼻涕是一种司空见惯的卫生行为。在公共交通工具上、办公室里或大街上擤鼻涕被认为是一种健康而正常的行为。但在韩国、日本、中国和泰国,同样的行为会引起尴尬、排斥和道德评判。尤其是韩国妇女,由于害怕受到社会的指责,她们会避免在公共场合擤鼻涕,而是选择在私人场所擤鼻涕。

3.历史背景

这种差异源于对身体和公共卫生的两种看法。东亚的儒家文化强调情绪和身体的控制(气/气的掌握),暴露身体过程就是丢面子。在西方,自 19 世纪以来,公共卫生已成为集体健康的优先事项,因此公共场合的身体清洁行为也变得标准化。Poyatos (2002 年)指出,集体主义文化压抑不自主的身体声音,而个人主义文化则容忍这些声音。

有据可查的事件

在韩国工作的西方外籍人士报告说,当他们在专业会议上擤鼻涕时,会受到责备的目光和低声议论。韩国礼仪手册明确建议不要打喷嚏或擤鼻涕。在日本,西方旅游指南警告说,擤鼻涕的声音被认为是极不礼貌的,甚至是下流的。人类学研究表明,韩国儿童从幼儿园开始就接受压制鼻音的社会教育。

5.实用建议

要做: 谨慎地使用手帕,转过身去,远离他人,尽量减少噪音。在韩国或日本,如果需要大声擤鼻涕,应短暂离开房间。低声闻比大声擤要好。如果噪音不可避免,请正式道歉("Shilsunghamnida")。

**不要在会议上、公共交通工具上或正式用餐时擤鼻涕。擤鼻涕时不要大笑或说话。不要揉鼻子或短暂擦拭鼻子,以免给人粗心大意的印象。

**慎用纸巾。用轻嗅代替擤鼻涕。提前道歉("我有点感冒/过敏")。请求允许短暂离开房间。

记录在案的事件

实用建议

要做

  • Utilisez un mouchoir discrètement, tournez-vous loin des autres, minimisez le bruit. En Corée du Sud ou au Japon, quittez brièvement la pièce si vous avez besoin de vous moucher bruyamment. Un sniff discret est préférable à un mouchage audible. Excusez-vous formellement si le bruit est inévitable (« Shilsunghamnida »).

应避免的事项

  • Ne pas vous moucher en réunion, en transport en commun ou lors de repas formels. Ne pas rire ou parler pendant que vous vous moucherez visiblement. Ne pas frotter votre nez ou l'essuyer brièvement, ce qui donne l'impression de négligence.

中性替代品

慎用纸巾。轻嗅而不是擤鼻涕。提前道歉("我有点感冒/过敏")。请求允许短暂离开房间。

资料来源

  1. Nonverbal Communication Across Disciplines, vol. 2: Paralanguage, Kinesics, Silence, Personal and Environmental Interaction
  2. Manwatching: A Field Guide to Human Behavior
  3. The Geography of Thought: How Asians and Westerners Think Differently and Why