CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 接近度(距离)

日本公共交通工具上的强制静音

在日本,在公共交通工具上打电话或大声交谈违反了基本的隐性社会准则。

开发中好奇心

类别 : 接近度(距离)子类别 : espace-public置信水平 : 4/5 (部分固体)标识符 : e0139

意义

目标方向 : "公共交通是一个共享空间;沉默标志着相互尊重。

解释的含义 : "我被忽视或被拒绝;我不受欢迎或碍事"。

误解的地理学

中性

  • japan
  • south-korea
  • singapore

未记录

  • peuples-autochtones

1.手势及其预期含义

在亚太地区(日本、韩国、新加坡),公共交通工具上要求保持肃静。打电话、用正常的声音交谈、不戴耳机听音乐或大声说笑都是对隐性社会规范的公然违反。这种沉默意味着:我承认这个空间属于集体;我服从集体规范;我尊重其他乘客的精神完整性。沉默创造了一个无形的气泡,让每个人在人群中保持孤独。

2.出错的地方:误解的地理环境

在北美、拉美和南欧,公共交通容忍嘈杂的社交活动:谈话、电话、音乐。对于美国人或巴西人来说,在公共汽车上保持沉默似乎很奇怪,很压抑,甚至令人沮丧。相反,日本人认为噪音是一种自私、一种感官攻击、一种违反社会契约的行为。外国人在日本火车上打电话,会遭到白眼、叹气,有时还会被直接说出来。

3.历史背景

日本文化重视集体和谐(wa)和个人自我克制。东京和大阪人口稠密的公共场所自然需要调节噪音,以保持集体情绪的平衡。Hall (1966 年)和 Remland 等人(1995 年)记录了这一层面:日本公共场合的沉默反映了神道和佛教的克制、无形的共鸣和服从集体需要的哲学。

4 已记录在案的著名事件

屡见不鲜的轶事:西方游客因打电话而受到乘客或检票员直接或坚决的质疑。2008 年,日本交通部不得不为外国游客出版指南,明确说明哪些行为是禁止的。旅行者博客经常报道无声但明显的对抗(叹息、眼神)带来的不适。

5.实用建议

要做到: 在公共交通工具上保持完全安静。将手机调至振动状态;必须拒绝来电。如果您需要通话,请下车从外面拨打。遵守这一规则是良好的公民行为。

避免: 用正常的声音说话。听音乐时不戴耳机或漏音。大声笑。假设这只是 "一个建议"。

实用建议

要做

  • • Observez le silence complet dans tous les transports publics. • Mettez votre téléphone en vibration. • Si vous devez prendre un appel, sortez et appelez dehors. • Respectez les écouteurs ; pas de fuites sonores. • Observez les autres passagers et imitez.

应避免的事项

  • • Ne parlez pas à voix normale, même avec un proche. • N'écoutez pas de musique sans écouteurs. • Ne riez pas bruyamment. • Ne supposez pas que c'est « juste une suggestion ». • Ne protestez pas si quelqu'un vous signale le silence.

中性替代品

如果需要交谈,可以通过短信或即时信息沟通。如果绝对有必要,谈话要非常简短和低调。如果需要通话,请选择非高峰时段。

资料来源

  1. The Hidden Dimension
  2. Nonverbal Behavior of Japan and the United States
  3. Preferred Interpersonal Distances: A Global Comparison