嘶嘶声的呼唤(psst - 拉丁美洲)
"Pssst "用于叫车:在利马司空见惯,在斯德哥尔摩却显得格格不入。
开发中误解
意义
目标方向 : 一种谨慎而友好的呼吁,尤其是对年轻女性,在不提高嗓门的情况下吸引注意力--在拉丁美洲和加勒比地区非常自然。
解释的含义 : 在斯堪的纳维亚和东亚,"噗噗 "的鸣叫声被认为过于熟悉,甚至具有攻击性或对女性有性暗示。这会导致社会关系破裂,并被解释为城市骚扰。
误解的地理学
进攻型
- sweden
- norway
- denmark
- finland
- iceland
- china-continental
- japan
- south-korea
- taiwan
- hong-kong
- mongolia
中性
- mexico
- guatemala
- honduras
- nicaragua
- el-salvador
- costa-rica
- panama
- cuba
- dominican-republic
- puerto-rico
未记录
- peuples-autochtones
1.手势及其预期含义
让空气从微微张开的嘴唇之间通过时发出的短暂嘶嘶声,通常音标为 "psst",有时伴有舌头的轻微点击。在拉丁美洲(墨西哥、委内瑞拉、哥伦比亚、秘鲁)、加勒比海地区和巴西,这种声音被用作一种谨慎、社交和友好的呼叫,尤其是在不提高嗓门的情况下吸引女性、服务员或同伴的注意。这是一种 "低沉 "的呼叫方式,不需要大声喊叫,适合安静的环境(图书馆、排队)或亲密的环境(靠近熟睡的人)。
2.出错的地方:误解的地理位置
在斯堪的纳维亚(瑞典、挪威、丹麦、冰岛)、荷兰和东亚(日本、韩国、中国大陆),同样的噪音被视为 "问题严重"。在斯堪的纳维亚,它被解释为过于熟悉,甚至具有攻击性,或具有性含义(指性猫叫)。在法国,对女性来说,嘶嘶声类似于骚扰性的口哨声。在东亚,"嘶嘶声 "被认为是对个人空间的侵犯,不符合对法定社会距离的尊重。
3.历史背景
嘶嘶声属于 "低沉 "或 "谨慎 "的声音曲目,在所有密集的城市文化中都有记载。在拉丁美洲,嘶嘶声是工业化前城市呼声(商人、街头小贩、密集的社会标志)传统的一部分。在斯堪的纳维亚半岛,公共场所的沉默规范和对个人距离尊重的强调形成了一种对称的禁忌:任何非语言的声音呼叫都被视为一种越轨行为。二十世纪,随着旅游业的全球化,这种反差更加明显。
4 记录在案的著名事件
这些事件没有被广泛报道,但在旅游和移民编年史中却屡见不鲜:
- 瑞典/拉美游客(2000 年代):斯堪的纳维亚妇女在访问拉美时多次抱怨嘶嘶声被视为骚扰,或者相反,拉美人在瑞典因使用嘶嘶声作为谨慎的通话方式而受到冷遇("[SOURCE_TO_VALIDATE - expat blog testimonies]`)。
5.实用建议
- 要做: 在拉丁美洲,自然和赞赏使用。在北欧,更喜欢谨慎的口头呼唤或眼神交流。
- 切忌: 在斯堪的纳维亚和东亚,对着女性的方向说悄悄话会被解释为骚扰或咄咄逼人。
- 替代方法:轻声呼唤("对不起")、眼神交流、谨慎地举手。
- 警惕性: 同样的技巧在世界上 50%的国家可以接受,50%的国家不能接受。
记录在案的事件
- — Incident courant rapporté sur forums d'expatriés : touriste chuinte pour appeler une amie en terrasse, les femmes proches le prennent pour du harcèlement sexuel.
实用建议
要做
- En Amérique latine : usage naturel accepté pour appel discret.
- En Scandinavie et Asie : utiliser appel verbal doux ou contact visuel uniquement.
- Appel verbal « excusez-moi » fonctionne partout.
应避免的事项
- Ne jamais chuinter vers une femme en Scandinavie, Asie de l'Est : lu comme harcèlement sexuel.
- Éviter en Asie où cela transgresse respect de distance personnelle.
中性替代品
- 轻声 "打扰一下"。
- 目光接触并点头。
- 谨慎地举手。
资料来源
- Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication across Disciplines. John Benjamins.
- Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.
- Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. JNVB 37(1), 1-27. — ↗