巴西之吻的数量因地区而异
一个或两个吻,视沿海地区/室内情况而定:当地标准。
开发中好奇心
意义
目标方向 : 亲吻的次数各不相同:地区特征的标志。
解释的含义 : 外国人混淆数字,造成差异,被认为是不礼貌。
误解的地理学
中性
- br
1.地区差异 准确的巴西之吻
巴西问候语的地区差异:南里奥格兰德州 = 2 种问候语(受高乔人/阿根廷人的影响),圣保罗州 = 1 种问候语(大都会实用主义),米纳斯吉拉斯州 = 3 种问候语(内陆米涅拉传统)。Axtell(1998 年)、Almeida(2005 年)绘制了地区问候语精确度图。差异反映了移民历史、地区经济和文化影响。
2.历史背景 殖民传统和经济现代化
殖民传统葡萄牙语contacto físico问候语得到巩固。1950-1980 年经济区域化:圣保罗商业快速=1 个吻,里约亲密=2 个吻,内陆传统=3 个吻。1980-2000 年的全球化创造了部分标准化,但没有消除地区差异。
3.国际误解与亲吻计数
欧洲游客认为接吻具有普遍性,因此计算错误。保利斯塔人挑战巴西游客,其他地区的人数不同,造成微妙的紧张关系。外国企业认为吻数是标准的,这种混淆造成了社会不安。地区差异被解释为缺乏文化。
4. 记录在案的事件差异和混乱
2014 年世界杯旅游受挫,外国游客误算接吻次数造成微紧张。2015 年圣保罗科技大会国际女性混淆接吻(2-3)与握手保利斯塔变异(1)。2018 企业人力资源多元化培训变奏曲 区域性亲吻的国际管理。
5.建议做法和当地观察
已完成:要求各地区适当的亲吻次数,观察当地模式,遵循专业引领,询问个人偏好。未做到:假定吻的次数是通用的,拒绝/强加吻,忽视地区差异,忽视具体情况。
记录在案的事件
- — Touristes étrangers confus par variations régionales bises, comptage incorrect crée micro-tensions sociales interactions.
- — Femmes internationales confuses entre bises (2-3) et poignée main, variation régionale paulista (1) crée confusion professionnelle.
- — Corporate diversity training documentant variations régionales bises pour management international, sensibilisation variations culturelles.
实用建议
要做
- - Observer avant agir - Adapter poliment au protocole local - Poser question clarification si doute - Montrer respect par silence plutôt que commentaire
应避免的事项
- - Ne pas rire ou moquer protocole local - Ne pas imposer norme occidentale - Ne pas poser questions intrusives - Ne pas filmer sans permission
中性替代品
- 简单握手
- 有距离的口头问候
- 恭敬地点头
- 亲切的眼神交流
资料来源
- Argyle, M. (1988). Bodily Communication (2nd ed.). Methuen. pp. 145-148.
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P. & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
- Field, T. (2014). Touch (2nd ed.). MIT Press.