拍拍同事的肩膀:等级制度被否定
友好拍肩:平等/非正式友谊(讲英语者)。
开发中误解
意义
目标方向 : 同龄人之间平等和非正式友情的标志。
解释的含义 : 等级文化(亚洲)认为这是不礼貌或过分熟悉。
误解的地理学
中性
- jp
- kr
- de
- fr
1.军事人类学与非正式的肩并肩接触
莫里斯(Morris,1979 年)军事人类学:与同事拍肩 = 鼓励的手势、等级信任、友情。20 世纪 70 年代至 90 年代的美国商业文化将肩部接触标准化,作为职业熟悉度的标志。规范化的手势表示认可、支持、加强非正式的团队纽带。
2.MeToo 事件后的并发症和重新评估接触
自 2017 年 #MeToo 运动以来,身体上的肩部接触被重新评估:无辜的意图可能被解读为未经同意的熟悉或个人越界。处于特别矛盾从属地位的女性拒绝与上司进行肩部接触。暧昧意图手势与接待接触。
3.地域和背景文化差异
斯堪的纳维亚、加拿大:按等级接受肩部接触,积极的熟悉感。法国南部、西班牙、意大利:日常接触,不具有文化挑战性。东南亚、中东、非洲:肩部接触 = 严重违反正式的亲密关系,不被认可。
4 记录在案的事件和人力资源政策
2018 年科技公司人力资源政策明确禁止肩部接触,认为这可能是 #MeToo 事件后的骚扰行为。 2017 年澳大利亚职场文化在 #MeToo 事件后变得紧张,肩部接触被主管重新归类为不当行为。美国大学修订骚扰政策身体接触。
5.建议的做法同意和背景
已做到:在接触肩膀前征得同意,注意性别等级背景,询问同事喜好,遵守文化界限。未做到:假定接触被普遍接受,将肩膀强加给下属,忽略不适信号,打扰女性。
记录在案的事件
- — Tech Company interdiction explicite contact épaule comme possible harassment suite #MeToo mouvements, politiques strictes contact physique.
- — Tensions workplace culture post #MeToo, contact épaule supervisors reclassé comme inappropriate professionnellement.
实用建议
要做
- - Observer avant agir - Adapter poliment au protocole local - Poser question clarification si doute - Montrer respect par silence plutôt que commentaire
应避免的事项
- - Ne pas rire ou moquer protocole local - Ne pas imposer norme occidentale - Ne pas poser questions intrusives - Ne pas filmer sans permission
中性替代品
- 简单握手
- 有距离的口头问候
- 恭敬地点头
- 亲切的眼神交流
资料来源
- Heslin, R. & Patterson, M. (1982). Nonverbal Behavior and Social Psychology. Springer.
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P. & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day.
- Field, T. (2014). Touch (2nd ed.). MIT Press.