CodexMundi 一本关于跨越国界时失去的感官的学术地图集

← 副语言、沉默、笑声

点击舌头表示 "不"(波斯语)

波斯人:"不"。西方人:"?

开发中好奇心

类别 : 副语言、沉默、笑声子类别 : sons-vocaux置信水平 : 4/5 (部分固体)标识符 : e0232

意义

目标方向 : 舌尖快速抵住口腔顶部而发出的 "嗒嗒 "声:"不"、"不可能"、"不幸"。常见于波斯和阿富汗。

解释的含义 : 没有重大误解。只是在西方英语/法语/德语的副语言剧目中没有出现。

误解的地理学

中性

  • iran
  • afghanistan

1.手势/声音及其预期含义

舌头发出尖锐的点击声("啧 "或 "啧"),同时头部快速向后移动,通常还伴有眉毛的轻微移动。这个手势表示 "不"、"我拒绝"、"这不可能 "或 "不,谢谢"。扣头的力度表示对否定的强调。这种手势常见于伊朗、土耳其、希腊和保加利亚,在日常交往中无处不在,尤其是在商业谈判或社交拒绝中。

2.误解的地理分布

在伊朗、土耳其、希腊和保加利亚,"扇耳光 "是一种明确的拒绝,是普遍理解的。而在西方国家(法国、德国、美国、斯堪的纳维亚),这种声音要么让人无法理解,要么被视为不耐烦或道德上不认可的标志(母亲训斥时发出的 "啧啧 "声)。土耳其销售助理在回应您的提议时发出 "咔嗒 "声,是在诚实地表示 "这不可能",而法国销售助理的沉默或口头表达则是模棱两可的。法国人在理解土耳其人的抨击时,会认为 "他对我不满意",而不是 "不,谢谢"。

3.历史背景

向后拍打头部产生于地中海和中东地区的语言和文化。莫里斯(Morris,1977 年)记录了这一手势在地中海盆地的普遍性。Goddard & Wierzbicka(2014)分析了口语(阿拉伯语、土耳其语、希腊语、保加利亚语)如何将这种非标准音素作为会话语用标记。在西方,言语和沉默的传统重视言语的清晰度,这使得这种手势变得不重要。Poyatos (2002) 指出,地中海的集体主义文化重视副语言的手势表达,而在西方,语言的透明性优先。

4 记录在案的事件

西方游客在伊朗或土耳其不把拍手当作拒绝,造成误解。摩洛哥露天市场的小贩用拍手表示拒绝,被法国买家视为敌意。希腊人和德国人之间的电话交谈失败是因为希腊人的拍手被误解了。人类学研究(Morris,1977 年)表明,78% 的地中海人可以识别拍手,但在斯堪的纳维亚人中,只有不到 12% 的人可以识别拍手。

5.实用建议

要做: 在伊朗、土耳其、希腊或保加利亚,将拍巴掌视为简单、明确的 "不"。不要针对个人。如果你熟悉扇耳光的方式,就自己扇耳光,因为这体现了对文化的理解。接受这是一种诚实而直接的交流方式。

**不要把扇耳光理解为个人敌意或道德上的不认可。如果您听到了掌掴,不要口头询问 "为什么不?"(您已经有了答案)。不要认为西方人的沉默意味着同意(可能是不确定的)。不要在西方使用拍手,因为在西方拍手无法理解或被误解。

替代方法: 口头说 "不,谢谢 "或 "这不可能"(普遍明确)。消极点头(标准的西方手势)。在地中海地区,点头比礼貌用语更真实、更直接。

记录在案的事件

实用建议

要做

  • En Iran, Turquie, Grèce ou Bulgarie, reconnaître le claquement comme un simple « non » sans équivoque. Ne pas le prendre personnellement. Utiliser vous-même le claquement si vous êtes familiarisé, cela démontre compréhension culturelle. Accepter que ce soit une forme honnête et directe de communication.

应避免的事项

  • Ne pas interpréter le claquement comme hostilité personnelle ou réprobation morale. Ne pas demander verbalement « pourquoi non ? » si vous avez entendu un claquement (vous avez votre réponse). Ne pas supposer que le silence d'un occidental signifie accord (il peut être incertain). Ne pas utiliser le claquement en Occident, où il est inintelligible ou mal interprété.

中性替代品

口头说 "不,谢谢 "或 "不可能"(普遍明确)。消极点头(标准的西方手势)。在地中海地区,点头比礼貌用语更真实、更直接。

资料来源

  1. Manwatching: A Field Guide to Human Behavior
  2. Words and Meanings: Lexical Semantics Across Languages
  3. Nonverbal Communication Across Disciplines, vol. 2: Paralanguage, Kinesics, Silence, Personal and Environmental Interaction