作为赞美的 Roter(波斯湾)
Roter 在中东:尊重厨师。法国的 Roter:绝对无礼。
意义
目标方向 : 在中东(海湾地区),饭后打嗝或发出声音:是对厨师或主人的赞美,表示对美食的满足和尊重。
解释的含义 : 在西方,当众打嗝是一种主要的失礼、粗俗和不尊重其他用餐者的行为。
误解的地理学
中性
- saudi-arabia
- uae
- qatar
- kuwait
- bahrain
- oman
1.中东式打嗝:是对厨师的赞美,也是味觉满足的标志
在中东(尤其是沙特阿拉伯、阿联酋、卡塔尔和阿曼),用餐后低调地打嗝或发出声音表示对饭菜和厨师的直接感谢、真正的满意和赞赏。这是一种非语言的恭维,也是社会所期待的。Rot = "这顿饭让我很满足,谢谢"。在海湾地区传统的老一代人中,餐后打嗝是一种受尊重的文化标志。然而,现代都市一代(21 世纪,迪拜、利雅得)越来越多地质疑这一习俗在国际环境中 "过时 "或 "不合适"。差异:私人/家庭打嗝与客人/专业场合打嗝之间的区别,后者越来越有节制。
2.西方的极端误解:打嗝 = 极其粗俗
在法国、比利时、德国、加拿大英语国家和斯堪的纳维亚半岛,公开打嗝是极端无礼、最粗俗、不尊重客人的行为。打嗝="动物 "行为,缺乏身体控制能力,严重侮辱主人和其他用餐者。在西方美食语境中,打嗝几乎是犯罪性的不礼貌行为。零容忍。
3.创世纪:中东的身体表达传统与西方的克制规范
历史上的中东传统(贝都因口述、海湾口述传统):赞赏真实的身体表达(啜面、餐后打嗝)。与西方传统(欧洲封建主义、工业化、维多利亚法典)形成鲜明对比:完全的行为约束 = 礼貌。
有据可查的事件:外交、旅游、跨国公司、海湾事件
外交/旅游/跨国公司海湾事件轶事很多,正式发表的文献很少。例如:(a) 沙特商人在西方宴会上谨慎地打嗝 → 席上的随从震惊,尴尬地沉默;(b) 法国游客在迪拜的私人晚宴上打嗝以示赞美 → 东道主在文化上接受,但欧洲客人感到不自在;(c) 多哈-巴黎跨国会议:沙特与会者打嗝,无声的不自在,无人提及。
5.海湾--西方导航的实用建议
做什么: (1) 在海湾地区的传统/私人场合(家庭、亲密晚餐),谨慎地打嗝,以示赞美;(2) 在海湾地区的现代都市(迪拜、新利雅得),根据听众的年龄/保守程度酌情调整;(3) 在西方,完全禁忌--不打嗝;(4) 认识到海湾地区的打嗝传统是合法的文化表达,而不是绝对的 "粗俗"。 从不做: (1) 在西方职业场合(宴会、客户晚宴)从不打嗝--严重越轨;(2) 认为海湾地区的打嗝传统是 "原始 "的。 替代方法: 向主厨表达明确的口头感谢;热情的口头赞美;表示尊敬的手势(如果可能,沾一下主厨的手)。
实用建议
要做
- Roter discrètement comme compliment au Moyen-Orient.
- Éviter complètement en Occident.
应避免的事项
- Ne JAMAIS roter en contexte professionnel occidental.
中性替代品
- 明确的口头感谢。
资料来源
- Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication across Disciplines. John Benjamins.
- Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Anchor Books.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. Wiley.