CodexMundi Um atlas acadêmico dos sentidos perdidos ao cruzar fronteiras

← Olhos e contato visual

A aparência mista (praticando o Islã)

Um homem muçulmano que olha com desprezo para uma mulher estrangeira está respeitando uma norma religiosa. Ela pode ver isso como desprezo. Duas interpretações do mesmo rebaixamento: pureza versus desprezo.

CompletoCuriosidade

Categoria : Olhos e contato visualSubcategoria : regard-genreNível de confiança : 3/5 (hipótese documentada)Identificador : e0187

Significado

Direção do alvo : Respeito à separação moral ("awrah") prescrita pela lei da Sharia entre os gêneros não casados; uma marca de piedade, restrição e respeito mútuo.

Significado interpretado : As mulheres ocidentais interpretam o olhar abaixado dos árabes ou sul-asiáticos em relação a elas como desprezo, timidez ou negação de sua condição de interlocutoras, ao passo que isso sinaliza respeito religioso e não negação.

Geografia do mal-entendido

Neutro

  • egypt
  • saudi-arabia
  • uae
  • qatar
  • kuwait
  • bahrain
  • oman
  • lebanon
  • syria
  • jordan
  • iraq
  • morocco
  • algeria
  • tunisia
  • libya
  • pakistan
  • bangladesh

1. O gesto e seu significado esperado

Na prática do islamismo sunita, especialmente em áreas de observância rigorosa (Arábia Saudita, partes do Egito, Paquistão, Bangladesh), o gesto de (Arábia Saudita, partes do Egito, Paquistão, Bangladesh), o abaixamento do olhar entre homens e mulheres solteiros ou sem parentesco ("mahram") é prescrito por um hadith do Profeta Muhammad. Essa prática é chamada de "baixar o olhar" (árabe: "ghada al-bazar") na literatura devocional islâmica.

Isso não significa falta de comprometimento ou desprezo, mas, ao contrário, respeito ativo respeito pelo conceito de "awrah" - áreas do corpo e dos relacionamentos que devem ser o senhor deve evitar a exibição fora do casamento por motivos de pureza moral e preservação da ordem social ordem social. Esse abaixamento do olhar é uma forma ativa de respeito, não de rejeição.

2. Onde as coisas dão errado: a geografia do mal-entendido

Mulheres ocidentais que vivem em países muçulmanos (Cairo, Dubai, Karachi, Dhaka) frequentemente relatam que esse rebaixamento do olhar é percebido como ofensivo ou ofensivo ou desdenhoso. Uma mulher de negócios em Dubai pode interpretar esse gesto como uma recusa de considerá-la igual ou como uma interlocutora séria.

Entretanto, do ponto de vista de um muçulmano praticante, a ausência desse gesto ou de um olhar fixo seria problemática a ausência desse gesto ou olhar seria problemática - seria interpretada como familiaridade inadequada ou até mesmo um avanço sexual ou até mesmo um avanço sexual. Essa assimetria cria um duplo mal-entendido: a mulher ocidental se sente rejeitada por um abaixamento do olhar que deveria ser respeitoso; o homem muçulmano se sente rejeitado por um abaixamento do olhar que deveria ser respeitoso respeitoso; o homem muçulmano se sente ameaçado ou culpado por observar uma obrigação moral.

3. Contexto histórico

A exigência de que homens e mulheres solteiros olhem um para o outro remonta aos versículos do Alcorão 24:30-31 (Sura an-Nur, "A Luz"), que explicitamente ordena que homens e mulheres "baixem o olhar e mantenham a castidade" o senhor pode interpretar a interpretação do Alcorão como uma interpretação do Alcorão que ordena que homens e mulheres "baixem o olhar e mantenham a castidade". Essa interpretação sistematizada na jurisprudência islâmica ("fiqh") a partir dos séculos II e III da da Hégira.

Nos séculos XI e XII, nos tratados morais islâmicos ("adab"), o abaixamento do olhar foi codificado como uma virtude cortês a redução do olhar foi codificada como uma virtude cortês e uma marca do crente sincero. A presença colonial a presença colonial e as interações pós-coloniais criaram gradualmente uma lacuna interpretativa a presença colonial e as interações pós-coloniais criaram gradualmente uma lacuna interpretativa: o mundo ocidental modernizado vê o contato visual como um dever de respeito e igualdade de respeito e igualdade; o mundo muçulmano tradicionalista vê o abaixamento do olhar como uma uma forma mais elevada de respeito baseada na separação moral.

4 Incidentes famosos documentados

5. Recomendações práticas

Incidentes documentados

Recomendações práticas

Para fazer

  • Accepter la baisse du regard comme marque de respect. Femmes occidentales : maintenir contact visuel modéré. Hommes musulmans : clarifier cette norme si nécessaire.

O que evitar

  • Ne pas demander pourquoi il ne vous regarde pas. Ne pas interpréter ce geste comme du mépris. Hommes musulmans : ne pas créer une distance glaciale.

Alternativas neutras

Fontes

  1. Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. —
  2. Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication and Culture. In W. B. Gudykunst & B. Mody (Eds.), Handbook of International and Intercultural Communication (2nd ed.). SAGE Publications.
  3. Argyle, M. & Cook, M. (1976). Gaze and Mutual Gaze. Cambridge University Press.