Mesa e alimentos
40 cartões nesta categoria — dos quais 24 completo, 16 em desenvolvimento.
- Pauzinhos plantados verticalmente (Japão, China)Colocar os pauzinhos no arroz imita uma oferenda fúnebre aos mortos - um tabu importante.CompletoInsulto
- Passar o alimento de pauzinho em pauzinhoPassar a comida de pauzinho em pauzinho. No Japão: imita a passagem dos ossos do crematório. Um tabu irreparável.CompletoOfensa
- Apontar para alguém ou para um prato com os pauzinhosApontar para alguém ou para um prato com os pauzinhos: tratá-lo como um objeto inanimado, uma grosseria universal na Ásia.CompletoInsulto
- Baguetes cruzadas no pratoPauzinhos cruzados em forma de X no prato: prefigura a urna funerária, um tabu discreto, mas persistente.CompletoInsulto
- Esfregue os pauzinhos um no outroGesto turístico: testar os pauzinhos esfregando-os = insulto no Japão.CompletoMal-entendido
- Terminar vs. deixar um pouco no pratoDeixar um pouco de arroz: um sinal de respeito na China. Terminar tudo: respeito no Japão.CompletoMal-entendido
- The Empty Plate Club (Estados Unidos)Clube americano informal: terminar o prato = dever cívico, legado da Segunda Guerra Mundial.CompletoCuriosidade
- Comer com as mãos no sul da ÁsiaComer com as mãos: refinamento no sul da Ásia, não primitivismo.CompletoCuriosidade
- Comer com a mão esquerda em árabeA mão esquerda à mesa em árabe: um grande tabu, higiene versus comida.CompletoOfensa
- Shared Injera, canhoto (Etiópia)Bandeja de injera dividida: mão direita obrigatória, mão esquerda = quebra dupla.CompletoInsulto
- Oferecendo um bocado (gursha, Etiópia)Gursha: oferecer um bocado = um vínculo de amizade profunda na Etiópia.CompletoCuriosidade
- Brinde sem contato visual (Alemanha)Torrada alemã sem contato visual: sete anos de sexo ruim segundo o folclore.CompletoMal-entendido
- Brinde russo, copo vazioBrinde russo: copo vazio = obrigação social, recusar = insulto implícito.CompletoInsulto
- Supra georgiano e tamadaSupra georgiano: o tamada impõe a ordem dos brindes, uma estrutura hierárquica intocável.CompletoMal-entendido
- Recusar comida três vezes (Oriente Médio)Oferta de comida do Oriente Médio: recusar 2 vezes, aceitar a terceira = educação.CompletoMal-entendido
- Sirva novamente até recusar (Marrocos)Anfitrião marroquino: sirva novamente até o senhor recusar, deixando um pouco do seu prato.CompletoCuriosidade
- Deixando comida na ChinaUm prato que não está vazio na China: um sinal da generosidade da refeição, um elogio ao anfitrião.CompletoCuriosidade
- Dizer "oishii" no Japão"Oishii!" no Japão: um elogio verbal tranquilizador para o chef/anfitrião.CompletoCuriosidade
- Comendo no metrô no JapãoComer no metrô de Tóquio: um tabu discreto, aceitável apenas nos trens da linha principal.CompletoMal-entendido
- Comer enquanto caminha na rua (Japão)Japão: comer em pé ao lado da mesa é aceitável, mas andar enquanto come = falta de presença.CompletoMal-entendido
- Dividir a conta (uma afronta na China)Uma divisão de 50/50 em Xangai é um insulto para o anfitrião, que perde a reputação.CompletoMal-entendido
- Pagar o seu próprio caminho ("going Dutch")A conta compartilhada holandesa é a norma escandinava, um gesto que pode ser constrangedor em outros lugares.CompletoMal-entendido
- A dica recusada (Japão)Dar uma gorjeta ao garçom de Tóquio: gesto insultante, serviço já incluído.CompletoMal-entendido
- A dica americana quase obrigatória15-20% no mínimo nos Estados Unidos - não deixa nada para alertar o próximo restaurante.CompletoInsulto
- Recevoir son thé à deux mains (Corée, Japon)Tendre sa tasse à deux mains : respect envers celui qui verse — surtout pour un aîné.Em desenvolvimentoMal-entendido
- Se servir soi-même (tabou coréen)On ne se sert pas soi-même à table en Corée : on attend qu'un voisin nous serve.Em desenvolvimentoMal-entendido
- Le tapotement cantonais (remerciement)Trois doigts qui tapotent la table : « merci, ne me servez plus » en yum cha cantonais.Em desenvolvimentoCuriosidade
- Dire les grâces avant de mangerBénédicité catholique, grace protestant : rituels qui surprennent les athées européens.Em desenvolvimentoCuriosidade
- Itadakimasu (remerciement avant le repas — Japon)« Je reçois humblement » — formule rituelle prononcée avant de commencer.Em desenvolvimentoCuriosidade
- Le bon appétit françaisExpression française universelle — absente en anglais américain courant.Em desenvolvimentoCuriosidade
- La vache sacrée (hindouisme)Manger du bœuf en Inde hindoue : interdit religieux, parfois juridique (plusieurs États).Em desenvolvimentoTabu
- Le porc haram (monde musulman)Servir un jambon à un musulman pratiquant sans prévenir : rupture sociale immédiate.Em desenvolvimentoOfensa
- Les lois cacheroutes (judaïsme)Pas de porc, pas de crustacés, pas de mélange viande-lait — grammaire alimentaire stricte.Em desenvolvimentoInsulto
- Refuser l'alcool (musulmans pratiquants)Insister pour faire trinquer un musulman pratiquant : irrespect majeur.Em desenvolvimentoMal-entendido
- La viande de chien (Corée — tabou en évolution)Le bosintang recule en Corée — une loi de 2024 mettra fin à l'élevage d'ici 2027.Em desenvolvimentoOfensa
- Manger de la baleine (Japon, Norvège, Islande)Symbole national pour les uns, scandale pour les autres — polarisation persistante.Em desenvolvimentoInsulto
- Les insectes à table (Thaïlande, Mexique — novelty ailleurs)Le chapulines mexicain et le criquet thaï : aliment traditionnel chargé de dégoût occidental.Em desenvolvimentoCuriosidade
- Le seuil de tolérance au piquant« Mild » thaï équivaut « extra spicy » français : calibrer le menu reste vital.Em desenvolvimentoCuriosidade
- Les trois tasses de café bédouin (Arabie)Tasse 1 bonjour, tasse 2 santé, tasse 3 sabre — ordre immuable de l'hospitalité.Em desenvolvimentoCuriosidade
- Se laver les mains avant manger (islam, hindouisme)La bassine d'eau tendue en Inde ou au Maghreb : ablution rituelle avant le plat commun.Em desenvolvimentoCuriosidade