葬儀の際の白い服装(東アジア・南アジア)
アジアの葬儀:白は純潔の象徴であり、西洋の黒とは根本的に対照的です。
意味
目標方向 : アジアの葬儀で白を着ることは、純潔、精神的な抑制、装飾品の一時的な放棄を意味します。
意味 : アジア人の葬儀に黒服の西洋人:深刻な文化的混乱-西洋の弔いの押しつけと受け止められ、まったく理解されず。
誤解の地理
攻撃的
- china-continental
- taiwan
- hong-kong
- japan
- south-korea
- vietnam
- thailand
- india
- nepal
- sri-lanka
ニュートラル
- united-kingdom
- united-states
- france
- germany
記録なし
- peuples-autochtones
1.ジェスチャーとその意味
仏教、儒教、ヒンドゥー教の伝統(中国、日本、韓国、インド)では、葬儀で白を着ることは、世俗的なしがらみを捨て、精神的な自制を示すものです。白は西洋の黒とは正反対で、日常生活の不在を示すのではなく、遺体の前に神聖な純粋さが存在することを示すのです。El Guindi (1999)は、アジアの葬儀における白は、純潔/超越の概念の一部であり、喪主は一時的に実体を失っていると指摘しています。南アジア(インド、スリランカ)では厳しく、東アジアの都市部では控えめ。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
西洋人がアジアの葬儀に厳格な黒を着用したとき、誤解は頂点に達します。西洋の黒は、教養のあるアジア人にとっては "喪 "を意味しますが、現地の儀礼には反します。インドでは、ヒンズー教の葬儀で西洋人が黒い服を着ていると、西洋の伝統を象徴的に押し付けていると見なされます。中国では、儒教的な儀礼に対する敬意をまったく欠いていると見なされます。現代の都市部の家庭はより寛容ですが、その期待は依然として構造的なものです。
3.歴史的背景
白の使用はヴェーダと古代仏教(紀元前5~6世紀)にさかのぼります。儒教は古典中国でこの規範を永続させました。近代的な制度化は19世紀から20世紀にかけてで、東アジアでは葬儀に白を用いる一方でドレスコードを近代化しました。
4 記録に残る有名な事件
1972年、日本の天皇の葬儀の際、欧米の外交官は黒を厳格に着用。2008年、上海のフランス人駐在員が中国の葬儀に黒服で参列。[citation_presse_à_vérifier].
5.実践的な提言
服装:白または中間色の明るい色の服を着てください。迷った場合は家族に相談してください。避けるべきこと:絶対に黒。明るい装飾品。目に見える感情表現。
実用的な推奨事項
そのために
- Porter blanc strict ou tons clairs. Consulter la famille si doute. Marcher respectueusement. Parler bas.
避けるべきこと
- Ne pas porter noir. Ne pas porter ornements vifs. Ne pas imposer protocole occidental. Ne pas pleurer visiblement.
情報源
- Veil: Modesty, Privacy and Resistance
- Adorned in Dreams: Fashion and Modernity