メディテラネにおけるパロール(イタリア語重複、スペイン語興奮)
イタリアでは、テーブルで3人が同時に発言するとお祭り騒ぎになり、ドイツでは無秩序になります。
意味
目標方向 : 同時に話す=熱意、コミットメント、感情の共有。オーバーラッピングは中断ではなく、スピーチの共同継続です。
意味 : 他人を言い負かすこと=無礼、聞く耳を持たない、無作法な振る舞い、それは会話の混乱であり、コミュニケーションではありません。
誤解の地理
ニュートラル
- italy
- spain
- portugal
- greece
- malta
- croatia
1.地中海の共同オーバーラップ
イタリア、スペイン、ポルトガル、ギリシャでは、スピーキング・ターンは連続的なやり取りではなく イタリア、スペイン、ポルトガル、ギリシャでは、スピーキングターンは連続的な交換ではありません。それどころか 同時に話すことが多く、発言が重なり合い、感情が交錯します。 絡み合うこの重なりは、急いだり、攻撃的な中断ではなく、共同参加の一形態なのです。 共同参加の形。重なり合う対話者は次のように合図します。 私は貢献したい」。このダイナミズムは、会話が集団の善であり、喜びである文化を反映しています。 会話は集団的な善であり、楽しい社会的儀式なのです(Hall 1983, Lewis 1996)。
2.アングロサクソン、ゲルマン世界との衝突
イギリス人、アメリカ人、ドイツ人にとって、この絶え間ないオーバーラップは 無作法、支配的、他者の言葉に対する敬意の欠如として。アングロサクソン イタリア人の会議では、文章を最後まで書き上げることができず、押しつぶされそうになります。しかし 地中海の視点からは、この制限された沈黙=政治的沈黙なのです。アングロサクソン アングロサクソンの文化は受動的な聞き手に重きを置きますが、地中海の文化は能動的な参加に重きを置きます。 積極的な参加。この非対称性が多くの誤解を生む原因となっています。
3.文化的・言語的起源
地中海のオーバーラップは3つの要因に根ざしています。 都市性と雄弁の文化(ローマの伝統、修辞学の価値)、(2) 温暖な気候 温暖な気候と屋外の生活:屋外での、祝祭的でエネルギッシュな会話、(3) 表現力豊かなプロソディー**を持つ言語(イタリア語、スペイン語)。
4 記録された事件
- EUの多国籍チーム(2000年から2020年) イタリア人/スペイン人の同僚(同時に話す)と他国の同僚との間の緊張。 スペインの同僚(同時に発言)とドイツ/スウェーデンの同僚(沈黙を待つ)。 CITATION_PRESSE_À_VÉRIFIER - 欧州のチームワークに関するHBRの記事]`.
5.実践的な推奨事項
- **オーバーラッピングを積極的なコミットメントとして受け入れ、熱意ある 司会者を使ってバランスをとること。
- **地中海チームにアングロサクソンの沈黙の規律を課すこと。 地中海チームに沈黙のアングロサクソンの規律。
- 代替案: 明示的な発言の順番を設ける;多文化会議にファシリテーターを使う。 多文化会議。
文書化されたインシデント
- — Tensions sur simultanéité de parole : Italiens trouvent Allemands muets, Allemands trouvent Italiens impolis.
実用的な推奨事項
そのために
- - Accepter le chevauchement comme engagement positif. - Valoriser la participation enthousiaste. - Utiliser des modérateurs pour équilibrer les voix. - Considérer le bruit comme signe de collaboration.
避けるべきこと
- - Ne jamais punir un Italien pour avoir parlé en même temps. - Ne pas imposer discipline de silence anglo-saxonne. - Ne pas interpréter chevauchement comme agressivité. - Ne pas réduire Méditerranéens au silence.
中立的な選択肢
フォーマルな会議では明示的な発言の順番を決め、ミックスされたコンテキストでは中立的なファシリテーターを務めます。
情報源
- The Dance of Life
- When Cultures Collide