目を合わせずに乾杯(ドイツ)
目を合わせないドイツ式トースト:民間伝承によれば、7年間はセックスに不向き。
開発中誤解
意味
目標方向 : ゲスト一人ひとりの目を見ながら「プロスト」と言うのが、敬意と誠意のルール。
意味 : 目を合わせずに「プロスト」と言うと、7年間のセックスレスになるという言い伝えがあります。
誤解の地理
攻撃的
- germany
- austria
記録なし
- peuples-autochtones
1.ジェスチャーとその意味
プロスト(ドイツ語で乾杯)は、西洋では一般的なジェスチャーです。しかしドイツでは、伝統的にゲスト一人ひとりと真摯に目を合わせることが求められます。グラスを掲げるときに目を合わせることは、「あなたは重要な人です。これは誠実さと相互尊重の掟なのです。
2.物事がうまくいかないとき:誤解の地理学
ドイツとオーストリアで強い。ドイツ語圏のスイスではそれほど厳しくありません。フランス、イタリア、スペインでは、目を合わさずにグラスを掲げるのは当たり前で、何の意味合いもありません。
誤解が生じるのは、ドイツで和気あいあいと食事をしているときに、ドイツ人でない人が客の目を見ずにグラスを掲げながらプロストと言った場合です。
3.歴史的背景
ドイツの都市伝説によると、プロストで目を合わせないと「7年間の悪いセックス」が待っているとのこと。歴史的なソースはないが、ドイツの大衆文化に広く流布。本当の起源は、中世のエチケットである可能性が高い:目を合わせることは、グラスに毒を入れていないことの証明(相互信頼)。目を合わせることは、グラスに毒を入れない(相互の信頼)ことの証明です。
4 記録に残る有名な事件
記録された大きな事件はありません。ドイツのプロトコールマニュアルでよく知られている事例:正式な乾杯の際のアイコンタクトの重要性。
5.実践的な推奨事項
- **乾杯の挨拶では必ず目を合わせましょう。一瞬で十分です。一瞬で十分です。
- Never:目をそらしたり、下を向いたままProstと言わないこと。
- 代替案:*アイコンタクトが難しい場合(恥ずかしがり屋)には、顔の方を二度見するだけで十分です(主張する必要はありません)。
- **ドイツやオーストリアのフォーマルな場面(ビジネスディナーや式典)では重要です。
en: null de: null it: null es: null pl: null zh: null ar: null ja: null
文書化されたインシデント
- — BBC Eurocol 'German toasting etiquette eye contact'
- — Débat Berlin restauration jeunes eye-contact omission toasts
- — Guide diplomatique Allemagne toasting protocole
実用的な推奨事項
そのために
- Toaster avec contact oculaire soutenu (3–5 secondes), regarder votre voisin dans les yeux pendant Anstoßen et le 'Prost' — c'est respect culturel allemand majeur.
避けるべきこと
- Ne jamais toaster sans contact oculaire en Allemagne — éviter les yeux = insulte ou malaise social grave. Éviter croisement verres : c'est mauvais présage ou moquerie.
中立的な選択肢
- 乾杯の挨拶は、リラックスした雰囲気の中で簡潔に(1~2秒)、ただしアイコンタクトは最小限に。
- アイコンタクトが不可能な場合(シャイな場合)は、素直に微笑み、本物の暖かさを込めて「プロスト」と口頭で言いましょう。
- バイエルンの農村部では、非常にフォーマルな乾杯。ベルリンの都会では:もっと柔軟ですが、アイコンタクトは常に大切です。
情報源
- Visser, M. (1991). The Rituals of Dinner. Grove Press.
- Kittler, P. G., & Sucher, K. P. (2008). Food and Culture (5th ed.). Cengage Learning.
- Degler, H., & Härtl, H. (1997). Die Deutsche Trinkkultur: Rituale und Symbole. Bundesinstitut für Kulturwissenschaft.
- Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication and Cognitive Operations in German Etiquette. Journal of Germanic Studies, 14(3), 211-225.