アッサラーム・アライクム
「平和があらんことを」-神の祝福を伝える普遍的なイスラムの挨拶。発音は簡単ですが、神学的には奥深いものです。
意味
目標方向 : 「平安あれ」(アッサラーム・アライクム=السلام عليكم)。イスラム教の世界共通の挨拶。Wa alaikum assalam」(あなたにも平和があらんことを)。神の祝福の呼びかけ、相互の尊敬。
意味 : 非イスラム教徒は、これが単なる「こんにちは」ではなく、イスラム教の宗教的な挨拶であることを知らないことがよくあります。気分を害することを恐れて避ける人もいます。また、発音を間違えたり、不適切に使ったりして、敬意や誠意の欠如を示す人もいます。
誤解の地理
ニュートラル
- middle-east
- north-africa
- sub-saharan-africa
- south-asia
- southeast-asia
1.ジェスチャーとその意味
アッサラーム・アライクム(السلام عليكم, "peace be upon you")はイスラム教の世界共通の挨拶で、イスラム教徒が公式または日常的に歓迎の意を表すときに使います。これは神の祝福(アッサラーム=平和、アレイクム=あなたの上に)を呼びかけるものです。Wa alaikum assalam wa rahmatullahi wa barakatuhu」(神の平和と慈悲と祝福があなたの上にありますように)、または単に「Wa alaikum assalam」と答えます。
欧米では、この挨拶は握手やお辞儀のような身振り手振りを伴うものではありません。これは儀礼的な言葉です。ただし、頭を軽く下げたり、胸に手を当てたりすることはよくあります。サウジアラビアでは男性は握手をし、エジプトでは頬に2回キスをすることもあります。
コーランとハディースによると、これは預言者が明確に命じた習慣です(2:157「彼らの上に主の祝福と慈悲があるように」)。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
西洋の文脈: 西洋の非ムスリムは、これが単なる「こんにちは」ではなく、イスラム教の宗教的な挨拶であることを知らないことがよくあります。ある人は「気分を害する」あるいは「不適切」と思われることを恐れてこれを避けます。また、発音を間違えたり("as-sa-LAM ah-LAY-koom" ではなく、"salem alik")。
Muslim cultural variability:挨拶はイスラム圏で異なります。サウジアラビアと湾岸諸国では、男性はしっかりと何度も握手をします。エジプトでは頬にキス(地域によって3~4回)。南アジア(パキスタン、バングラデシュ)では軽い握手。西アフリカでは、地域の同調的なバリエーション(イスラム教+イスラム教以前の伝統)。
**国際化したイスラム教の大都市(ドバイ、イスタンブール、ジャカルタ)では、敬礼と西洋式の握手が共存。都市部の若い世代では、この2つが混在することもあります(「アッサラーム・アライクム」+握手)。
**9.11以降の誤解:2001年以降、欧米では敬礼は「怪しい」「宗教的すぎる」というステレオタイプな見方をされるようになりました。欧米のイスラム教徒の中には、自己検閲のために完全な敬礼を避ける人もいます。
3.歴史的背景
クルアーン(sura 2:157、4:86)に記されており、イスラムの標準的な敬礼として明確に命じられています。ハディースでは、預言者ムハンマドが友好と相互尊重の印としてこの挨拶を教えたとされています。この習慣は紀元7世紀(610年以降)にさかのぼります。
7世紀から9世紀にかけて、この挨拶は拡大するイスラム帝国に広まりました。イスラム教が北アフリカ、西アフリカ、南アジア、東南アジアに広まるにつれ、この挨拶は現地で適応されましたが、普遍的な核として保持されました。
植民地時代(19~20世紀)には、救済は植民地当局によって疎外されることもありました。独立とイスラムのアイデンティティの再確認(20~21世紀)により、敬礼はアイデンティティの目印として再確認されました。
##4文書化された有名な事件
- 欧米における9.11後のプロファイリング(2001-2010年代) 欧米のイスラム教徒は、ステレオタイプを恐れて敬礼を自粛。社会学の研究(Ewing 2008 "Stolen Honor"、Pew Research)。信頼:4.
- **人類学者のDuranti (1997)とMatsumoto (2013)は、イスラム世界における敬礼の地域的な違いを記録しています。信頼:5。
- **政治的イスラム教の台頭(1970年代~2000年代)により、敬礼はアイデンティティの中心的標識として再認識されました。信頼度:4
5.実践的提言
- **イスラム教の文脈では、「アッサラーム・アライクム」と誠意をもって挨拶してください。正しく発音してください。待って、「Wa alaikum assalam」またはその長いバリエーションでお返ししてください。
- **表面的な言い方や皮肉は禁物です。イスラム教徒は、非イスラム教徒が自分たちの挨拶を尊重してくれることに感謝します。他の挨拶と混同しないでください。
- **国際的なビジネスシーンでは、固い握手でもかまいません。フォーマルな場面では、口頭での挨拶で十分です。
文書化されたインシデント
- — Étude Ewing « Stolen Honor » documente l'autocensure musulmane du salut complet post-9/11 par crainte de stéréotypage en Occident.
実用的な推奨事項
そのために
- Utiliser le salut complet « Assalam alaikum » en contextes musulmans avec sincérité. Attendre réponse « Wa alaikum assalam ». Prononcer correctement.
避けるべきこと
- Ne pas utiliser de manière superficielle ou ironique. Ne pas éviter par crainte. Ne pas confondre avec autres salutations religieuses.
中立的な選択肢
- 国際的なビジネスシーンでは固い握手。
- 非常に不快な場合は、口頭で簡単な挨拶。
情報源
- Duranti, A. (1997). Universal and culture-specific properties of greetings. Journal of Linguistic Anthropology, 7(1), 63-97.
- Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. — ↗
- Ewing, K. P. (2008). Stolen Honor: Stigmatizing Muslim Men in Berlin. Stanford University Press.