CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← 言語的な偽の友人

Tú / usted と voseo:3つの異なるスペイン語システム

スペイン語では、カスティーリャと中央アメリカではtú/usted、アルゼンチン・ウルグアイ・パラグアイではvos/ustedという3つの代名詞体系が共存しています。カスティーリャと中央アメリカではtú/usted、アルゼンチン・ウルグアイ・パラグアイではvos/ustedです。

開発中誤解

カテゴリー : 言語的な偽の友人サブカテゴリー : registre-hierarchique信頼度 : 5/5 (コンセンサス)識別子 : e0487

意味

目標方向 : スペインとラテンアメリカの大部分では、"tú" は口語で、"usted" はフォーマルな表現で使われます。アルゼンチン、ウルグアイ、パラグアイでは、"tú "の代わりに "vos "を使います。これらの音域の選択は、階層的、世代的、地域的な規則に従います。

意味 : カスティーリャで "vos "を使う南コーン出身のスペイン人は、田舎くさい、古風だと思われるでしょう。カスティーリャ人が勝手にアルゼンチン人とファーストネームで呼び合うと、衝動的に思われるかもしれません。逆に、アルゼンチン人がどこでも "voseo "だと思っていると、メキシコの厳格な "tú "に驚かされるでしょう。この3つのシステム(カスティーリャのtú/usted、中米のtú/usted、南コーンのvos/usted)は、学習者だけでなく、ネイティブ・スピーカーにとっても、地域間の接触において混乱のもととなります。

誤解の地理

攻撃的

  • argentina
  • uruguay
  • paraguay

ニュートラル

  • spain
  • mexico
  • chile
  • colombia
  • peru
  • venezuela
  • cuba
  • dominican-republic
  • puerto-rico

1.スペイン語のTúとUsted:親密さ、尊敬、地域差

スペイン語のT/Vシステムはフランス語に似ていますが、より地域的に複雑です。"Tú "は親密さと平等を表し、"usted"(本来は "vuestra merced"、"your mercy")は尊敬、形式、権力の非対称性を表します。スペイン北西部(アストゥリアス、ガリシア)やラテンアメリカの特定の地域(アルゼンチン、コロンビア)では "vosotros/vosotras"(非公式の複数形)を使いますが、スペイン語圏の他の地域では無視されます。この分断は学習者に大きな混乱をもたらします。

2.誤解の地理:vosotros対ustedesと地域差

主な誤解:南コーン(アルゼンチン、ウルグアイ)の話者が "vosotros"(スペイン)を理解できず、社会言語学的な断絶を引き起こすこと。スペインでは、友人に "ustedes "と言うと冷たく聞こえますが、ラテンアメリカでは "vosotros "は理解できないか古語です。スペイン(tu-vosotros-usted)、アルゼンチン・ウルグアイ(tu-vos-ustedes)、メキシコ(tu-ustedes)、そしてtu/ustedesの間で揺れ動くラテンアメリカの大多数です。フランス語圏からスペイン語圏に移った人は、この多形性に戸惑うかもしれません。このシステムはフランス語よりも透明性が高い(tuは常に非公式)が、地理的にはより細分化されています。

3.歴史的背景:中世カスティーリャ語からラテンアメリカ化へ

tú/usted の使い分けは、中世カスティーリャ語(11~12世紀)にさかのぼります。「Vosotros" は、13~14世紀にカスティーリャ語のインフォーマルな複数形として登場しました。17 世紀まで、この構造はカスティーリャ語特有のものでした。アメリカ征服の際(15-16世紀)、イベリア半島の植民者は、スペイン語のT/Vシステムを輸出しました。しかし、ラテンアメリカでは、"vosotros" は徐々に消え(人里離れた古風な地域を除く)、すべての複数形が "ustedes "に置き換えられました。この単純化によって、スペイン半島(tu-vosotros-usted)とラテンアメリカ(tu/vos-ustedes)という2つの言語圏が生まれました。19世紀と20世紀は、この乖離をより強固なものにしました。21世紀には、世界的なメディア(NetflixやYouTube)がラテンアメリカのスペイン語を放送し、カスティーリャ語の「代替標準語」を生み出しました。

##4文書化された事件:多国籍の文脈における混乱

1990年代~2000年代:単言語と多元的な言語教育 学校では、地域的な変種を認識せずに「中立的な」スペイン語を教育。スペインの学生はvosotrosを学び、ラテンアメリカの学生は無視。移民が誤解を生む

2010年~現在:ストリーミングとソーシャルネットワークにおける分断 プラットフォーム(NetflixスペインとNetflixメキシコ)により吹き替えが異なるため。スペイン語字幕はLos étapesをアルゼンチン語にし、誤解を生みます。

5.実用的な推奨事項

**実践的な推奨事項

**避けるべきこと

実用的な推奨事項

そのために

  • Identifier le système régional : tú/usted en Castille, voseo en Argentine. Commencer en usted si en doute. Adapter la conjugaison à votre interlocuteur. Respecter la norme locale sans la critiquer.

避けるべきこと

  • Ne pas mélanger tú et vos dans une même conversation. Ne pas utiliser le voseo en imitation si castillan. Ne pas traiter le voseo comme une faute. Ne pas osciller entre registres.

中立的な選択肢

情報源

  1. Nueva gramática de la lengua española
  2. The Pronouns of Power and Solidarity
  3. Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations