敬語:三段構えの丁寧語
日本の敬語は構造的に自分を卑下します。「謙虚にそうします」ではなく「そうします」と言うことは、人間関係を侮辱します。
意味
目標方向 : 敬語は、尊敬語、謙譲語、丁寧語の3つに分けられます。それぞれ文法構造、語彙、語尾が変わります。仕事上あるいは社会的な関係において間違った音域を使うことは、社会的な契約を破ることを意味します。
意味 : フランス語の "vous "やドイツ語の "Sie "に慣れ親しんだ西洋の学習者は、敬語は単に丁寧なものだと思い込んでいます。しかし、敬語は構造化された謙譲語の体系です。「謙譲語」(自分を下げる)は、自分の行為を劣っていると言うことを要求します。謙虚に申し上げます」ではなく、直接「申し上げます」と言うと、大きな不協和音が生じます。敬語は日本語に追加されたものではなく、語彙と構文においてまったく別のサブシステムです。
誤解の地理
攻撃的
- japan
ニュートラル
- japan
1.日本の家郷の三本柱
敬語は標準語の文体的な変種ではなく、独特の語彙、文法、語用論を持つ並行体系です。(1)尊敬語(そんけいご):相手に敬意を表し、動詞を変えること。「行く」が「いらっしゃる」に。(2) 賢譲語(謙譲丁寧語):話し手を減らし、語彙を変えること。「言う」が「申す」に。(3) 丁寧語(ていねいご):丁寧な接尾辞(-ます、-ません、-ました)をつけること。この3つのレイヤーは常に絡み合っています。東京にいらっしゃいましたか」は「東京にいらっしゃいましたか」になります。フランス語や英語を母国語とする人にとって、この三重のレイヤーは永続的な認知的負荷をもたらします。たとえ何年も勉強してきたとしても、音域を混同することは不器用なだけでなく、侮辱的であるように思えるかもしれません。
2.どこで間違うか:会社、学校、非公式な文脈
日本企業では、新入社員が敬語を使わずに先輩に話しかけると、組織としての敬意を欠いているとみなされます。日本で働いているフランス子会社の常務取締役が、会議で(敬語を使わずに)ストレートなフランス語のスタイルを適用すると、すぐに冷ややかな雰囲気になります。学校では小学校から敬語を学びます。「je vous remercie humblement(ありがとうございました。10歳で日本に帰国したフランス人駐在員の子どもは、このスキルを失います:帰国後、彼の敬語の発音はバラバラで、仲間から質問を受けます。インフォーマルな場(同年代の友人グループ)では、手話はできるだけ使われません。70歳以上の年齢層では、敬語は家族内であっても、成人した子供に対して堅くなります。東京の新興企業では、敬語(「横のコミュニケーション」)を緩和しようとしています。これは、「規律を破壊する」と考える上級管理職にとっては衝撃的な試みです。
3.歴史的背景:朝廷、儀礼、近代化
敬語は8世紀から9世紀にかけての宮廷にさかのぼることができます。江戸時代(1603年~1868年)には、将軍や大名に対する礼儀作法が制定され、言語を通じて社会的不平等が成文化されました。明治(1868~1912年):急速な近代化が進むが、敬語は階級や学歴を示すものとして存続。昭和(1926-1989):第二次世界大戦後の学校教科書で敬語が標準化。1950年代~80年代:官公庁や大企業で敬語が廃止。1990年代~2000年代:NHKの調査で若者の「敬語崩壊」が記録され、敬語による「市民意識の喪失」についてパニック的な議論。2010年以降:Z世代の間で敬語が部分的に復活(YouTubeのチュートリアルや教育ビデオゲームの影響)。したがって、敬語は日本における活気ある構造であると同時に、世代間パニックの対象でもあるのです。
4つの有名な事件
2002年、アメリカのファーストフードチェーンが東京に出店。従業員は「フレンドリーに、カジュアルに」という研修を受けました。日本人客、特に年配客は「敬語で話さない」と繰り返しクレーム。敬語がないのは西洋的な親しみやすさではなく、侮蔑と解釈されたのです。同チェーンはその後、基本的な敬語をスタッフに教えるなど、方針を変更。2015年、日本のある国務大臣が記者会見で失態を犯しました。首相に対して敬語を使わず、手話を使ったのです。この事件は、訓練された公人でさえ敬語の間違いを犯し、その間違いが政治的な結果をもたらすことを示しています。2020年、東 京大学の教授が学生の敬語の「軟化」を公に批判。
5.実践的提言
**何をすべきか
- 絶対的に手稲語(-ます、-ません)から始めましょう:これは中立的なベースであり、決して侮辱するものではありません。
- どのように話しかけられるかを観察し、少なくとも手稲語レベルを反映させましょう。
- ソンケイゴの3つの動詞を覚えましょう:「いる/行く」(いらっしゃる)、「する」(おっしゃる)、「食べる/飲む」(召し上がる)。
- 敬語は何年も不完了体のままであることを受け入れましょう。
- 自分自身の行為には「謙譲語」を使いましょう:「私の会社」(当社、東社)、「私たちのささやかな意見」(小社の考えですが)。
**避けるべきこと
- 自分の行為について、最低限の謙譲語なしに話すことは避けましょう。「謙虚に申し上げます」ではなく、直接「申し上げます」は赤信号。
- 相手のため "と "自分のため "を同じ文の中でぎこちなく使わないでください。
- ビジネス英語の "polite "が敬語を訳すと思わないでください。
- ビジネス英語の「丁寧語」が「敬語」に通じると思わないでください。
- 日本の年長者(65歳以上)は子供に対しても敬語を堅く守ります。
実用的な推奨事項
そのために
- Commencer absolument en teineigo. Observer comment on vous parle et miroir ce niveau. Apprendre les trois verbes clés du sonkeigo. Utiliser kenjougo pour vos propres actions. Accepter une maîtrise progressive.
避けるべきこと
- Ne jamais parler sans auto-abaissement (kenjougo) pour vos actions. Ne pas mélanger les registres maladroitement. Ne pas supposer l'anglais « poli » équivaut le keigo. Ne pas arrêter teineigo sans invitation explicite. Ne pas interpréter keigo rigide envers aînés comme distance.
中立的な選択肢
- 受動態を使うことで、直説法の選択肢を避けることができます。
- 非人称を使う(「光栄です」ではなく「...できることを光栄に思います」)。
- 敬語が障壁になる場合は英語でコミュニケーション。
情報源
- Women and Language in Japan
- The Pronouns of Power and Solidarity
- Semantics and Pragmatics of False Friends
- The Japanese Today: Change and Continuity