ロシア人将校の抱擁+キス
抱擁+頬に3回キス:将校や親しい友人同士の挨拶(ロシア)。
意味
目標方向 : 友愛の絆と深い軍事的仲間意識の実証。
意味 : 欧米人はそれを、ロマンチックな親密さや、排他的と思われるゲイの兄弟愛と混同しています。
誤解の地理
ニュートラル
- ru
- ua
- by
1.ジェスチャーとその意味
頬へのキスを伴う正式なロシア式抱擁は、帝政ロシア時代から証明されている外交的・軍事的挨拶の儀式です。このジェスチャーは、抱擁(腕を肩に回す)、頬への3回の交互のキス(右頬、左頬、再び右頬)で構成されます。この儀式は、仲間意識、名誉、相互尊重、友愛を意味します。特にロシアとソビエトの軍事界で体系化されたこのジェスチャーは、一時的なヒエラルキーを再構築するもので、3回のキスの間、将校と部下は儀礼的な兄弟愛の中で一瞬、対等になります。ブルデュー(1980)はこのジェスチャーを、階級の境界を超越した「身体の技法」として分析。ホール(1966)は、このロシアの触覚的な親密さが、アングロサクソンの控えめさとは根本的に対照的であると指摘。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
欧米の外交官(アメリカ人、イギリス人、スカンジナビア人)はしばしば、ロシア人の抱擁を過剰なもの、潜在的な脅威、あるいは同性愛的なもの(性別の混同)として認識します。冷戦後の文脈では、西側の幹部はこのジェスチャーを軍国主義と解釈します。欧米の女性は、3回のキスに直面すると不快感を示します。現代のロシア都市部(モスクワ、サンクトペテルブルク)では、若い専門職の人たちが次第にこのジェスチャーを捨て、西洋的な握手を好むようになり、世代間の乖離が生じています。ロシアの農村部では、このジェスチャーはまだ生きています。あるロシア人はハグをし、あるロシア人は握手をし、外交的な不安を生み出しています。
3.歴史的背景
ロシア人のキスを伴う抱擁の歴史は、帝政ロシア(17~19世紀)の廷臣の用法にさかのぼり、フランスやイギリスの貴族のプロトコルに影響を受け、その後ロシア独自のものになりました。Lewis (1996)は、スラブ文化圏は英独文化圏よりも触覚的な近さを保つと指摘。20世紀にはソビエト軍の儀式化によってジェスチャーが標準化され、赤軍では将校間の儀礼として用いられました。Trompenaars (1997)は、ロシアを「感情的」文化(接触、表現性)に分類し、「中立的」文化(イギリス、アメリカ)と対比しています。ジェスチャーは今日のロシア外交団に強く残っており、共産主義後のロシアはその継承された儀式を維持しています。
##4文書化された有名な事件
1997年、ビル・クリントン米大統領がロシア国防相との正式なロシア式抱擁に参加。2005年、ドイツ国賓訪問の際、アンゲラ・メルケル首相はロシアの抱擁を丁重に拒否し、代わりに握手。2008年、パリとモスクワの首脳会談では、このジェスチャーを訓練されたフランスの外交官が正しくお返しをし、注目すべき友好関係が生まれました。2000年代以降、多国間の文脈で起こった誤解の小さな事件。
5.実践的な提言
ロシア人将校や外交官から抱擁を求められたら、緊張を見せずに受け入れましょう。同じ数のキス(頬に3回)を返してください。これは個人的な拒絶と受け取られます。西洋の文脈では、ロシア人がそのジェスチャーを始めるのを待ちます。握手を望む場合は、まず丁寧に手を差し伸べてください。これは政治的な儀式であり、ロマンチックな儀式ではありません。正式な会議の前に、信頼できるロシア人の同僚に、"どのようなプロトコールが期待されていますか?"と控えめに尋ねてください。紛争後の地域(バルカン半島、ウクライナ)では、ジェスチャーが政治的な意味を持つことがあります。
実用的な推奨事項
そのために
- - Observer avant agir - Adapter poliment au protocole local - Poser question clarification si doute - Montrer respect par silence plutôt que commentaire
避けるべきこと
- - Ne pas rire ou moquer protocole local - Ne pas imposer norme occidentale - Ne pas poser questions intrusives - Ne pas filmer sans permission
中立的な選択肢
- 簡単な握手
- 距離を置いた言葉での挨拶
- 敬意のこもったうなずき
- 親切なアイコンタクト
情報源
- Lewis, R.D. (1996). When Cultures Collide. Nicholas Brealey. pp. 234-256.
- Trompenaars, F. (1997). Riding the Waves of Culture. Nicholas Brealey. pp. 189-210.
- Hall, E.T. (1966). The Hidden Dimension. Doubleday. pp. 140-155.
- Bourdieu, P. (1980). Le sens pratique. Minuit.
- Frankfurter Allgemeine Zeitung (2005). 'German-Russian Protocol: Handshake vs. Embrace'. Archives FAZ.