CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← タッチ

ワイタイ:接触せずにフィンを合わせること

手のひらと手のひらを合わせる:仏教的な敬意。

完全誤解

カテゴリー : タッチサブカテゴリー : salutations-tactiles信頼度 : 4/5 (部分固体)識別子 : e0179

意味

目標方向 : 仏教の挨拶:敬意、祈り、スキンシップを一切とらないこと。

意味 : 欧米人は「本当の挨拶」がないことに不満。

誤解の地理

ニュートラル

  • th
  • la

1.ジェスチャーとその意味

タイのワイ(ไหว้)は伝統的なタイの挨拶で、両手を合わせ、胸の高さで手のひらを合わせ、胴体を少し傾けます。スキンシップは必要ありません。合掌する手の高さは相対的な地位によって異なり、地位の高い人は額に向かって高く、同等の人は胸の高さで行います。このジェスチャーはタイ仏教のコスモロジーに深く根ざしており、特定の人々(僧侶、高齢者、宗教的権威者)との直接的な身体的接触は侵犯的な意味を持ちます。そのため、ワイは挨拶と敬意を示す行為、そして暗黙の上下関係と神聖な境界線を反映した、身体的な親密さの自発的な欠如を兼ね備えています。Hall (1966)によれば、このような接触がないことは、決して冷たさとしてではなく、尊敬の一形態として経験されるのです。

2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学

タイの欧米人駐在員(特にアメリカ人とイギリス人)は、ワイを感情的な障壁や仕事上の冷たい距離として解釈することがよくあります。何ヶ月も何年も一緒に仕事をしていると、握手や身体的な接触がないことが、親密な関係を拒否していると誤解されるのです。ビジネスシーンでは、接触の儀式(温かい握手、時にはハグ)に慣れている欧米のパートナーは、ワイを人間味のないものとして経験します。バンコクの多国籍企業では、若いタイ人が西洋式の握手を部分的に取り入れ、ある人はワイを出し、ある人は手を広げるという曖昧さを生み出しています。このハイブリディティは、期待されるプロトコールについての混乱を生みます。特に欧米人女性は、手を差し伸べても相手にされないことに不満を感じています。同じような地域であるラオスでも、同じような現象が見られますが、西洋的な規範に触れる機会が少ないため、それほど強くはありません。

3.歴史的背景

ワイの起源はシャム(現タイ)の上座部仏教にあり、仏教がクメール王国とタイ王国に取り入れられた少なくとも6世紀以降に証明されています。Mauss (1934)とBourdieu (1980)は、ワイは「身体技法」であり、生得的なものではなく、文化的に植え付けられたものであると述べています。手で触れ合うことがないのは、僧侶が女性や身分の低い一般人と接触しないという厳格なルールを守っている仏教の修道会の影響も反映しています。19世紀には、タイ王室は非常に階層的であったため、ワイは、ワイ・サマート(簡単な、気軽な)、ワイ・クラップ(敬意を表す)、ワイ・カー(深い敬意を表す、神聖な人物にのみ許される)というように、正確なレベルに分けられるようになりました。Salmond(1975、1991)は、ポリネシアとマオリの挨拶システムを研究し、非西洋文化はしばしば厳格な触覚的境界線を維持し、接触がないことは冷淡さではなく敬意を示すと述べています。フランスによる植民地化、そして20世紀の近代化によって、タイではこの習慣が維持されました。

4 記録に残る有名な事件

2003年、バンコクへの外交訪問中、アメリカの上級幹部代表団がワイを交際の拒否と誤解。フィナンシャル・タイムズ紙(2003年)の記事によると、投資提携のための貿易交渉が行き詰まったのは、挨拶のプロトコルをめぐる誤解が一因。アメリカの交渉担当者の一人は、タイのパートナーは「飄々としていて興味がなさそうに見えた」と述べていますが、実際には敬意を込めてワイを交わすのが普通だったのです。異文化研修では、「ワイは敬意を表すものであり、冷淡さを表すものではない」と説明し、問題を解決しました。2015年には、ある欧米人ビジネスウーマンがタイの僧侶と握手をしようとする(僧侶はワイを維持したまま後ずさりする)YouTube動画が拡散し、200万ビューを記録。そのコメントから、このジェスチャーの意味に対する大きな誤解が明らかになりました。

5.実用的な推奨事項

交流の前に:30秒間部屋を観察してください。誰がワイを受け取っているか、その手の高さに注意しましょう。誰かがあなたにワイを差し出したら、すぐに同じ高さのワイでお返しをしましょう(決して高くしてはいけません。)決して先に手を出してはいけません。付き合いが長くなってから、より温かい意思を示したい場合は、タイ人のパートナーが先に手を差し伸べてくれるのを待ちましょう。握手を強要するのではなく、「どのようにご挨拶しましょうか」と間接的な質問をしましょう。握手をしないのは、敬意を表しているのであって、決して拒絶しているのではありません。仕事の場では、ワイの後に "Sawasdee krap/ka"(敬意のこもった挨拶)をすれば十分です。

実用的な推奨事項

そのために

  • - Observer avant agir - Adapter poliment au protocole local - Poser question clarification si doute - Montrer respect par silence plutôt que commentaire

避けるべきこと

  • - Ne pas rire ou moquer protocole local - Ne pas imposer norme occidentale - Ne pas poser questions intrusives - Ne pas filmer sans permission

中立的な選択肢

情報源

  1. Hall, E.T. (1966). The Hidden Dimension. Doubleday. pp. 155-160.
  2. Mauss, M. (1934). Les techniques du corps. Journal de Psychologie.
  3. Bourdieu, P. (1980). Le sens pratique. Minuit.
  4. Salmond, A. (1975). Hui: A Study of Maori Ceremonial Gatherings. A.H. & A.W. Reed.
  5. Financial Times (2003). 'Diplomatic Protocol and Business Relations in Southeast Asia'. Archives FT.