CodexMundi 国境を越えるときに失われる感覚の学術的アトラス

← ギフトと交換

贈り物を3回断る(アラビア語のプロトコル)

贈り物を受け取る前に3回断るのがアラブの社交儀礼。

開発中誤解

カテゴリー : ギフトと交換サブカテゴリー : objets-tabous信頼度 : 4/5 (部分固体)識別子 : ?

意味

目標方向 : 西洋の文脈では、贈り物や中立的なジェスチャー。

意味 : 特定の地域や宗教の文脈で否定的に解釈。

1.儀式とその期待される意味

中東(特にペルシャ/イラン、トルコ、アラブ系コミュニティ)では、贈り物を3回丁重に断ってから最終的に受け取るのが、「タロフ」または「タルーフ」(ペルシャ語でطرف、非常に微妙な概念)と呼ばれる標準的な譲れない社会的儀礼です。この儀式的な言語的・行動的交渉のシステムは、明白な拒否の罪悪感を回避し、提供者が面目を失うことなく寛大さを維持することを可能にします。この儀式化され体系化された「ダンス」がなければ、贈り物をすぐに受け取ることは、貪欲で、謙虚さに欠け、傭兵的な期待を示唆していると思われかねません。

2.誤解の地理学

ペルシャとアラブ世界を専門とする著名な人類学者、ウィリアム・ビーマンは、タアロフを洗練された社会的円滑化システムとして分析しています。タロフはイラン、トルコ、レバノン、サウジアラビア、ヨルダンでは特に重要です。欧米(フランス、アメリカ、ドイツ)はこの儀式を理解せず、何度も断ることを不誠実または大げさな礼儀作法と見なします。

3.歴史的背景

モース(1925, Essai sur le don)は、贈与は実存的な互酬性の義務を意味することを立証しました。イランのタロフは、儀式と形式的な拒否によってこの義務を管理します。拒否は、予測可能で深く成文化された進行に従わなければなりません:まず「あなたは気前が良すぎる、私は本当にできない」、次に「あなたは気前が良すぎる、私の友人、私は本当に受け入れられない」。通常、提供者から3回目の執拗な申し出があった後、私たちはようやく感謝の気持ちとともに受け入れます。Axtell(1995)は、このプロトコルが対人関係の不快や相互尊重の喪失を避けるために決定的に重要であると述べています。

4 記録された出来事

2008年、テヘランでアメリカの外交官がイラン人ホストに贈り物を申し出たところ、ホストは儀礼的に3回断りました。外交官はタロフを無視し、贈り物を取り下げました。関係悪化。米国とイランの外交文書。2012年、イスタンブールにて、欧米人観光客がトルコ人店員にチョコレートを提供。観光客は「本当に興味がない」と解釈。中東で欧米人駐在員がタアロフを誤解するケースは日常茶飯事。

5.実践的な推奨事項

**中東では、気前よく申し出、断られたら丁寧に主張。タロフの後、最終的に受諾。儀礼的な拒否は、心からの拒否ではなく、礼儀として理解しましょう。Taarofの成文化された進行を学ぶこと。

避けてください: 贈り物をすぐに受け取ることは(3つの儀式による断りなしに)、丁寧な儀式を必要としなかったことを示唆して贈り主の気分を害します。儀礼的な拒否の後に贈り物を撤回しないでください。断り=誠意と思わないでください。

文書化されたインシデント

実用的な推奨事項

そのために

  • • Vérifier conventions locales. • Offrir alternatives appropriées.

避けるべきこと

  • • Éviter gestes/objets tabous.

中立的な選択肢

情報源

  1. Essai sur le don
  2. Do's and Taboos Around the World
  3. Language, Status, and Power in Iran