会計の分担(中国での侮辱)
上海で半々というのは、ホストの面目を失う侮辱です。
意味
目標方向 : 招待した人(ホスト)が一人で会計の全額を支払います。これは気前の良さ、社会的名誉、親愛の情を表すジェスチャーです。
意味 : 折半や割り勘を提案することは、ホストにとって重大な侮辱となります。ホストには金銭的余裕がないのではないか、あるいは招待を受けるほど親しい間柄ではないのではないかと疑っていることを意味します。
誤解の地理
攻撃的
- china-continental
- japan
- south-korea
- taiwan
- hong-kong
- mongolia
ニュートラル
- sweden
- norway
- denmark
- finland
- iceland
- usa
- canada
記録なし
- peuples-autochtones
1.儀式とその期待される意味
中国本土、台湾、香港、韓国では、友人や同僚、顧客を食卓に招いた場合、誰もが支払いの全責任を負うことを黙認します。この規範は儒教の柱であり、ホストは寛大さのヒエラルキーにおける自分の地位、社会的名誉、そして暗黙のうちに経済力を主張します。Visser (1991)の指摘によれば、共有の食事は決して中立的なものではありません。東アジアでは、このルールは非常に厳格に適用され、テーブルエチケットに組み込まれ、子供たちに教えられ、非公式な状況でも尊重されます。誰が支払うかによって、誰がその関係を支配し、誰が提供し、誰が受け取るかが決まります。
儒教の料理作法に「平等な取り分け」が歴史的に存在しないことが、客による一人払いの慣習を強化しています。Douglas (1972)やKittler & Sucher (2008)は、それぞれの文化が食べ物や食卓へのアクセスに独自のヒエラルキーを内包していることを強調しています。中国では、この儀式が食事を穏やかな支配の行為に変え、絆を確認し、社会秩序を尊重します。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
西洋人観光客(フランス人、アメリカ人、ドイツ人、あるいは北欧の分担モデルに慣れている地元の人々)が、会計を折半したり、1セント単位で計算したりすることを提案すると、衝撃が走ります。公平な分担を重んじる地域(スウェーデン、ノルウェー、米国)では、この提案は公平で民主的と思われます。中国では、ホストの気前の良さを疑ったり、ホストが支払う余裕がないことを暗示しているとさえ見なされます。さらに悪いことに、このような力の非対称性を受け入れるほど、両者が親密な関係にあるとは感じられないということです。気分を害したホストは、文字通り「面子」を失うことになります。
緊張が高まるのは、商談や商取引の合意時です。中国人と会計を分担するよう主張する西洋人客は、攻撃的であると解釈されたり、相互依存の関係を結ぶことを拒否していると解釈されたりします。人類学者(Ohnuki-Tierney 1993, Poyatos 2002)は、この論理が身振り手振りにまで及んでいることを指摘しています。
3.歴史的背景
この習慣は儒教倫理にルーツを持ち、紀元前5世紀以降に体系化されましたが、12世紀から16世紀にかけて社会的に結晶化しました。食事の儀式(『礼記』)では、客は最初に給仕をし、最後に食べなければならないと定められていました。この慣習は元、明、清の時代を通じて存続し、20世紀の近代化の時代、特に文化大革命(1966-1976)によって強化されました。
1980年代以降、中国経済が開放されて以来、この規範はアイデンティティの指標となりました。支払いを拒否する人は、近代的で国際的な「西洋人」であることを示しますが、平等に分け合うことを主張する人は、不安や冷淡と見られる危険があります。西洋的な近代性と儒教的な継続性との間の緊張が、今日のビジネス食事の構造となっています。
##4文書化された有名な事件
- **インテルと清華の共同研究、北京 2010年代 ビジネスランチにおける不快感について、アメリカ人マネジャーがいくつか証言しています。この逸話は異文化マネジメントのマニュアル(Poyatos 2002, 中国ビジネス協議会のケーススタディ
[CITATION_PRESSE_À_VÉRIFIER - Harvard Business Review China edition])でも使われています。 - 上海駐在員:"Going Dutch "の混乱(2000-2020年) 駐在員ブログや駐在員フォーラムでは、駐在当初数年間の不快感を定期的に記録しています。グレー文献(駐在員フォーラム、食べ物のブログ、駐在ガイド)には、正式ではないが収束しつつある証言。
5.実践的な推奨事項
**すべきこと
- ホストが率先して支払いをするのを待ちましょう。
- もしあなたがゲストなら、躊躇したりレシートを見たりすることなく、全額支払う用意をしておきましょう。
- 招待されて支払いの問題が生じた場合は、心からお礼を言いましょう。
- プロフェッショナルな場では、チェックアウトの時ではなく、事前にロジスティックス(誰が請求し、誰がチェックアウトするか)について話し合いましょう。
**避けましょう。
- 支払い時に「折半しましょう」「半分ずつにしましょう」。
- 各人が「本当に」食べなければならないものを正確に計算しましょう。
- 招待された場合は、会計の一部を支払うよう主張しましょう。
- 金額についてためらいや交渉を示すこと。
実用的な推奨事項
そのために
- Acceptez que l'hôte paie l'intégralité et montrez votre gratitude sincère. Si vous invitez à votre tour, préparez-vous à payer sans hésitation.
避けるべきこと
- N'insistez jamais pour partager l'addition. N'objectez pas au montant. Ne montrez pas d'inquiétude pour vos finances. Ne proposez pas d'autre arrangement sans avoir discuté contexte.
中立的な選択肢
一部の近代的な都市(上海、北京)では、若い世代が同年代の仲間との公平な共有を徐々に受け入れています。とはいえ、上下関係の規範は根強く残っています。
情報源
- The Rituals of Dinner
- Rice as Self: Japanese Identities through Time
- Food and Culture (5th edition)