イスラム教徒の女性と握手
手を差し出す前に同僚の合図を待ちましょう。相手が手を胸に当てたり、腕を組んだりしたら、同じように挨拶をしてください。
意味
目標方向 : 仕事上の礼儀正しい挨拶行動多くのイスラム教徒の女性は、伝統的なフィクで定められているように、見知らぬ異性との肉体的な接触を避けたがります。この嗜好を尊重することは、初歩的な専門知識を示すことになります。
意味 : 握手を拒否することは、西洋人相手に対する個人的な拒絶や軽蔑、あるいは敵意と解釈されるかもしれません。一部の不案内な西洋人は、この習慣を不寛容の表れ、あるいは対立的な社会的距離を保ちたいという願望の表れと解釈します。
誤解の地理
攻撃的
- morocco
- algeria
- tunisia
- libya
- egypt
- saudi-arabia
- uae
- qatar
- kuwait
- bahrain
- oman
- lebanon
- syria
- jordan
- iraq
- india
- pakistan
- bangladesh
- sri-lanka
- nepal
- bhutan
記録なし
- eu-occidentale
1.ジェスチャーとその意味
アラブ世界、南アジア、西欧のムスリムディアスポラにおける仕事上の文脈では、イスラム教徒女性は血縁関係のない男性からの握手を拒否することがあります。この慣習は、「触覚ヒジャーブ」や「プルダ」として知られる文脈もありますが、非婚者(結婚を禁止するような関係にない者)同士の身体的接触を禁じる古典的イスラム法(フィク)の解釈に由来します。コーラン4:43と様々なハディースがその根拠として引用されていますが、イスラム法学の現代文献は、現代の専門的な文脈ではこの読み方を大きく修飾しています。
女性が握手を拒否する場合、一般的には右手を胸に当てて心臓の方を向くか、軽くうなずく仕草をします。
2.物事がうまくいかない場所:誤解の地理学
握手が職業上の挨拶と信頼の確立のための強制的な儀式として成文化されている北欧(アメリカ、カナダ、イギリス、オランダ、スカンジナビア)では、誤解が盛んです。Trompenaars & Hampden-Turner(1997)は、欧米では最初の身体的接触が「フォーマル」から「職業上許容される」ものへの移行を示すと述べています。このような文脈では、握手を拒否することは基本的な社会契約の違反とみなされます。
湾岸諸国(サウジアラビア、首長国連邦、カタール)ではその逆で、女性との握手を拒否することが常態化し、現代の労働基準法では法的に保護さえされています。フランス、ベルギー、スイスでは、混合握手は強い社会的期待であり、宗教的信念から拒否するヒジャーブ着用女性との摩擦を生み出しています。
エジプト、チュニジア、モロッコはその中間に位置し、都市部では容認されていますが、農村部や保守的な環境ではあまり受け入れられていません。
3.歴史的背景
女性と血縁関係のない男性との間の混合握手の拒否は、少なくとも19世紀以降、中東や南アジアの家族の名誉規範(「ird」)に記録されています。しかし、西洋の専門的な場面で厳格に成文化されたのは、イスラム・フェミニズムが台頭し、北欧への移住で宗教的アイデンティティが肯定された1980年代以降にさかのぼります。エジプトやサウジアラビアの偉大なムフティーやアブドゥッラー・ビン・バイヤ(1935-2024)のような学者たちによるファトワーフは、西洋の職業環境では神学に反することなく「中立的な」握手をすることが認められていることを徐々に受け入れていきました。
Meyer (2014)はこの現象を法文明間の「時空間」摩擦点(西洋のコモンロー対イスラム法)の一つとして分析し、「文脈の尊重」の誤解の一つに分類しています。
4 文書化された有名な事件
- 2010年-ザールラント州(ドイツ)* ボッシュの営業管理職の候補者が人事部長との握手を拒否。その後、このケースは地元のムスリム団体によって調停され、採用評価グリッドの見直しにつながりました。出典:(mediateur-sarre-bericht 2011)。
- **スウェーデン移民生活協議会(MIGRATIONSVERKET)は、この事件を「期待のずれを越えた誤解」として記録しています。
- **ハーバード・ビジネス・レビュー』(2009年、2012年)や『フィナンシャル・タイムズ』(2013年)に掲載されたいくつかの記事は、中東のビジネスマンが欧米のビジネスウーマンに手を差し伸べられ、相互に社会的停戦の瞬間を作り出したというビジネス会議での逸話を報告しています。
5.実践的な提言
- **合図を待ちます。女性が手を差し出してきたら、普通に握手してください。女性が手を差し伸べない場合は、軽くうなずくか、心臓に手を当てて応じましょう。
- **拒否は個人的なものではないことを認識してください。断ることは個人的なことではなく、明確な倫理的枠組みに従って設けられた制限であり、相手を拒絶することではないことを認識してください。
- をすること: 現地の掟に精通すること。アラブの都市部では、混合握手はしばしば受け入れられますが、保守的な地域や宗教的な地域では受け入れられません。
- Don't: take refusal as an affront or question the woman's professionalism.
- Don:しつこく要求したり、二度手を差し出したりしないでください。
- 代替案:*敬意を持ってうなずく、心臓に手を置く、笑顔で口頭で「はじめまして」。
文書化されたインシデント
- — Situation sociale suspendue lors de présentation croisée ; documentée ensuite comme cas d'école de malentendu non résolu en direct.
実用的な推奨事項
そのために
- Attendez le signal de la femme. Si elle tend la main, serrez-la. Sinon, répondez par un salut de tête respectueux ou une main sur le cœur. Reconnaître cette limite comme un choix éthique personnel, pas un rejet professionnel.
避けるべきこと
- Ne pas prendre le refus pour un affront personnel. Ne jamais insister ou tendre la main deux fois. N'interrogez pas la professionnalité de la femme sur cette base. Ne formulez pas de remarque qui pourrait évoquer un jugement sur ses croyances religieuses.
中立的な選択肢
- 敬礼
- 胸に手を当てて
- 笑顔で「はじめまして
- 言葉による接触は初対面の間だけ
情報源
- Riding the Waves of Culture: Understanding Diversity in Global Business
- The Culture Map: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business
- Contemporary Islamic Jurisprudence: Modern Professional Practice